ويكيبيديا

    "intercambio de experiencias y prácticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبادل الخبرات والممارسات
        
    • تبادل التجارب والممارسات
        
    i) intercambio de experiencias y prácticas en materia de desarrollo social; UN `1 ' تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية؛
    i) intercambio de experiencias y prácticas en materia de desarrollo social; UN `1 ' تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية؛
    i) intercambio de experiencias y prácticas en materia de desarrollo social; UN `1 ' تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية؛
    intercambio de experiencias y prácticas en materia de desarrollo social UN تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية
    :: intercambio de experiencias y prácticas en el desarrollo social; UN :: تبادل التجارب والممارسات في التنمية الاجتماعية؛
    A nivel internacional, el intercambio de experiencias y prácticas idóneas en el sector gubernamental y no gubernamental también facilitaría el progreso. UN وعلى الصعيد الدولي ييسر أيضاً تبادل الخبرات والممارسات المناسبة في القطاع الحكومي وغير الحكومي إحراز التقدم.
    Además, el intercambio de experiencias y prácticas recomendadas entre los países y las regiones sigue siendo limitado. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تبادل الخبرات والممارسات الحميدة بين البلدان والأقاليم ما زال محدوداً.
    La función de las Naciones Unidas consiste en facilitar el intercambio de experiencias y prácticas entre los gobiernos nacionales y subnacionales y otras partes interesadas en el sector privado y la sociedad civil y promover la cooperación mutua. UN ودور الأمم المتحدة هو تيسير تبادل الخبرات والممارسات فيما بين الحكومات الوطنية ودون الوطنية وسائر أصحاب المصلحة المهتمين في القطاع الخاص والمجتمع المدني، وتعزيز التعاون المتبادل.
    intercambio de experiencias y prácticas en materia de desarrollo social UN ثانيا - تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية
    Por ejemplo, con respecto al tema del intercambio de experiencias y prácticas en materia de desarrollo social, el informe señala que existe un vínculo entre el fomento de la capacidad y la evolución de los valores y normas en favor de la igualdad entre los géneros. UN فعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بموضوع تبادل الخبرات والممارسات في مجال التنمية الاجتماعية، يلاحظ التقرير علاقة بين بناء القدرات وتغير القيم والمعايير فيما يتعلق بدعم المساواة بين الجنسين.
    Varios de esos proyectos conjuntos incluyen entre sus objetivos al intercambio de experiencias y prácticas correctas para promover la cooperación entre países y a nivel subregional, o la cooperación entre unas regiones y otras. UN وللعديد من هذه المشاريع أهداف من بينها تبادل الخبرات والممارسات الجيدة لتعزيز التعاون بين الأقطار والتعاون دون الإقليمي أو الأقاليمي.
    Aunque las medidas adoptadas en países y contextos específicos son esenciales, se puede lograr un progreso considerable mediante el intercambio de experiencias y prácticas recomendadas entre regiones. UN فرغم أن اتخاذ إجراءات قطرية وخاصة بكل سياق على حدة له أهمية جوهرية، يمكن جني الكثير من الفوائد عن طريق تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بين مختلف المناطق.
    La Comisión centrará más su labor en el seguimiento de los progresos en la aplicación nacional y facilitará el intercambio de experiencias y prácticas positivas en el plano nacional. UN وستزيد اللجنة تركيزها على رصد التقدم المحرز في التنفيذ على الصعيد الوطني وستيسر تبادل الخبرات والممارسات الجيدة المستخلصة على المستوى الوطني.
    Las reuniones sirvieron para concienciar a los Estados Miembros acerca de las cuestiones pertinentes y proporcionaron foros interactivos para el intercambio de experiencias y prácticas eficaces. UN وساهم هذان الاجتماعان في إذكاء وعي الدول الأعضاء بشأن المسائل ذات الصلة وأتاحت منتديات تفاعلية من أجل تبادل الخبرات والممارسات الفعالة.
    Suiza apoyó también el intercambio de experiencias y prácticas sobre asistencia a las víctimas en el marco del Protocolo V con otros instrumentos jurídicos internacionales. UN وأيدت سويسرا أيضاً تبادل الخبرات والممارسات الناشئة عن البروتوكول الخامس في مجال مساعدة الضحايا مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى.
    Las iniciativas de fomento de la capacidad y de intercambio de experiencias y prácticas deberían apoyar a los países en desarrollo y a los países menos adelantados, en particular en lo relativo al seguimiento, la supervisión y la evaluación de los efectos y los rendimientos de los diversos tipos de corrientes de financiación. UN وينبغي أن تعمل مبادرات بناء القدرات وعمليات تبادل الخبرات والممارسات على دعم البلدان النامية وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص في تتبع مختلف أنواع تدفقات التمويل ورصدها وتقييم آثارها وأدائها.
    La falta de recursos limitaba la capacidad de todas las formas de cooperación Sur-Sur, incluido el intercambio de experiencias y prácticas óptimas, tecnología e información, así como las actividades conjuntas de investigación y desarrollo. UN وأدى الافتقار إلى الموارد إلى الحد من نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب بجميع أشكاله وإمكانية قيامه، بما في ذلك تبادل الخبرات والممارسات الجيدة وتقاسم التكنولوجيا والمعلومات، والاضطلاع بالأنشطة المشتركة في مجال البحث والتطوير.
    Otro elemento importante de la estrategia será el fortalecimiento de las redes de cooperación existentes para generar, actualizar y difundir información pertinente y facilitar el intercambio de experiencias y prácticas idóneas entre los encargados de la formulación de políticas, los investigadores y otros interesados en la cuestión. UN وسيكون من العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات الراهنة لإنتاج، واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات، والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية المهتمة.
    Otro elemento importante de la estrategia será el fortalecimiento de las redes de cooperación existentes para generar, actualizar y difundir información pertinente y facilitar el intercambio de experiencias y prácticas idóneas entre los encargados de la formulación de políticas, los investigadores y otros interesados en la cuestión. UN وسيكون من العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات الراهنة لإنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية المهتمة.
    :: intercambio de experiencias y prácticas en el desarrollo social; UN * تبادل التجارب والممارسات في التنمية الاجتماعية؛
    i) Facilitar la aplicación del Protocolo contra la trata de personas mediante el intercambio de experiencias y prácticas entre los expertos y los profesionales en esta esfera, incluso contribuyendo a la determinación de cualesquiera insuficiencias, lagunas y problemas; UN `1` تيسير تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص من خلال تبادل التجارب والممارسات بين الخبراء والممارسين في هذا الميدان بطرائق منها المساهمة في استبانة مواطن الضعف والفجوات والتحدّيات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد