El intercambio internacional de prácticas idóneas en esas esferas sería de gran utilidad. | UN | وسوف يشكل التبادل الدولي ﻷفضل الممارسات في تلك المجالات أهمية رئيسية. |
El intercambio internacional de prácticas idóneas en esas esferas sería de gran utilidad. | UN | وسوف يشكل التبادل الدولي ﻷفضل الممارسات في تلك المجالات أهمية رئيسية. |
Formulario E: intercambio internacional de información técnica, cooperación en materia de limpieza de minas, cooperación y asistencia técnicas. | UN | النموذج هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية |
Formulario E: intercambio internacional de información técnica, cooperación en materia de limpieza de minas, cooperación y asistencia técnicas. | UN | النموذج هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية |
En la mayoría de los países en desarrollo, la relación de intercambio internacional ha empeorado y se ha reducido la afluencia de recursos financieros en condiciones favorables. | UN | وترى معظم البلدان النامية أن معدلات التبادل التجاري الدولي ساءت وتدنت الموارد المالية التساهلية المقدمة إليها. |
Es preciso abordar los problemas de seguridad y la homologación de los datos en el intercambio internacional de datos. | UN | وينبغي معالجة مشكلات اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
El intercambio internacional de la información científico-técnica se rige por los acuerdos concertados por Ucrania. | UN | ويتم التبادل الدولي للمعلومات العلمية والتقنية وفقا للاتفاقات المبرمة من جانب أوكرانيا. |
Nuestro país está a favor de un amplio intercambio internacional de experiencia y de realizaciones en materia de utilización de la energía nucleoeléctrica con fines pacíficos. | UN | ويؤيد بلدي التبادل الدولي الواسع للخبرات والمنجزات في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Una delegación ha sugerido que se examinen los problemas de seguridad y la autenticación de los datos en el intercambio internacional de datos. | UN | وقد أشار أحد الوفود بضرورة التصدي لمشاكل اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
Una delegación ha sugerido que se examinen los problemas de seguridad y la autenticación de los datos en el intercambio internacional de datos. | UN | وقد أشار أحد الوفود بضرورة التصدي لمشاكل اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
También creó una base de datos de información, lo que facilita el intercambio internacional de información. | UN | وتم أيضا إنشاء قاعدة بيانات إعلامية، مما يسهل التبادل الدولي للمعلومات. |
Cada Estado tendrá derecho a participar en el intercambio internacional de datos y a acceder a todos los datos que se proporcionen al Registro. | UN | ٤٦ - يكون لكل دولة الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات وفي الوصول إلى جميع البيانات التي تتاح للسجل. |
Es preciso que una mayor proporción de las normas y la infraestructura del intercambio internacional se establezca o determine mediante el trabajo conjunto de los países. | UN | ويتعين أن تعمل الدول معا لتحديد المزيد من معايير التبادل الدولي وهياكله اﻷساسية أو تقديم تلك المعايير والهياكل. |
Es preciso que una mayor proporción de las normas y la infraestructura del intercambio internacional se establezcan o determinen mediante el trabajo de consuno de los países. | UN | ويتعين أن تعمل الدول معا لتحديد المزيد من معايير التبادل الدولي وهياكله اﻷساسية أو تقديم تلك المعايير والهياكل. |
Asimismo, se observó que el intercambio de datos se realizaba en el marco del intercambio internacional de Datos Oceanográficos (IODE) que promovía la COI. | UN | ولوحظ كذلك أن البيانات يتم تبادلها من خلال إطار التبادل الدولي للبيانات الأوقيانوغرافية الذي تقوم بتشجيعه اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية. |
Formulario E: intercambio internacional de modificado información técnica, cooperación internacional invariable (último informe: yyyy) en materia de limpieza de minas y asistencia y | UN | النموذج هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية: |
Formulario E: intercambio internacional de modificado información técnica, cooperación internacional invariable (último informe: yyyy) en materia de limpieza de minas y asistencia y | UN | النموذج هاء: التبادل الدولي للمعلومات التقنية، والتعاون الدولي على إزالة الألغام، والتعاون التقني والمساعدة التقنية: |
Miembro de la Junta Directiva de la Asociación de intercambio internacional, China | UN | عضو مجلس إدارة رابطة التبادل الدولي في الصين |
El constante empeoramiento de la relación de intercambio internacional para los productos básicos que exportan los países africanos ha reducido los ingresos reales de esos países y los fondos para financiar inversiones. | UN | وأدى استمرار تدني التبادل التجاري الدولي للسلع المصدرة من البلدان الأفريقية إلى انخفاض القيمة الحقيقية للدخل القومي والمدخرات التي تستخدم في تمويل الاستثمار. |
El Gobierno también ha fomentado programas de intercambio internacional a fin de mejorar la comprensión entre los jóvenes de diferentes países. | UN | وعززت الحكومة أيضا برامج التبادل الدولية لتعزيز التفاهم بين الشباب من مختلف البلدان. |
En la mayoría de los países en desarrollo, la relación de intercambio internacional ha empeorado y se ha reducido la afluencia de recursos financieros en condiciones favorables. | UN | وترى معظم البلدان النامية أن معدلات التبادل التجاري الدولية ساءت ولم تعد في صالحها وتدنت الموارد المالية التساهلية المقدمة إليها. |
Se hicieron avances en la transferencia de las operaciones del intercambio internacional de datos de identificación y seguimiento de largo alcance de los buques desde su entorno de producción en los Estados Unidos de América a la Agencia Europea de Seguridad Marítima en Portugal, y se llegó a un acuerdo sobre la explotación del intercambio internacional de datos. | UN | وقد أُحرز تقدم في نقل عمليات نظام تبادل البيانات الدولي لتحديد الهوية والتتبع عن بعد، من بيئة إنتاجه في الولايات المتحدة الأمريكية إلى الوكالة الأوروبية للسلامة البحرية في البرتغال، وتم التوصل إلى اتفاق على تشغيل نظام تبادل البيانات(). |
También destacó que el intercambio internacional de información entre expertos era de vital importancia en ese ámbito. | UN | وشدد أيضاً على أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي من جانب الخبراء يتسم بأهمية حيوية في هذا المجال. |
Nuestro conjunto de medidas para el intercambio internacional de otras informaciones pertinentes para el Tratado: | UN | ومجموعتنا من اﻷحكام المتعلقة بالتبادل الدولي للمعلومات اﻷخرى ذات الصلة بالمعاهدة: |
Esas estaciones satisfarán los requisitos técnicos y operacionales especificados en el Manual de Operaciones para la vigilancia infrasónica y el intercambio internacional de datos infrasónicos. | UN | ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيﱢب التشغيل المتعلق بالرصد دون الصوتي والتبادل الدولي للبيانات دون الصوتية. |