ويكيبيديا

    "intercambios y la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التبادل والتعاون
        
    • تبادل الآراء والتعاون
        
    • للتبادل والتعاون
        
    En segundo lugar, es necesario fortalecer los intercambios y la cooperación entre la comunidad empresarial y la comunidad científica y promover la comercialización de los resultados de la investigación. UN ثانيا، ينبغي تعزيز التبادل والتعاون بين قطاع الأعمال التجارية والأوساط العلمية وتشجيع تسويق نتائج الأبحاث.
    Son fundamentales los intercambios y la cooperación sobre este último punto a fin de progresar hacia una prohibición universal de las minas terrestres antipersonal. UN ويستلزم ذلك إقامة التبادل والتعاون بغية تحقيق حظر عالمي للألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    China está dispuesta a mejorar los intercambios y la cooperación con todos los países, para mejorar el bienestar general. UN والصين على استعداد لتعزيز عمليات التبادل والتعاون مع جميع البلدان من أجل تحسين الرفاه العام.
    Hoy en día, la interdependencia de los países en el ámbito de la seguridad es cada vez más profunda, se han fortalecido los intercambios y la cooperación entre los países, y cada vez más se acepta el concepto de seguridad para todos. UN اليوم يزداد عمقا اعتماد البلدان المتبادل في مجال الأمن ويتعزز تبادل الآراء والتعاون فيما بين البلدان، وأصبح مفهوم الأمن للجميع مقبولا بدرجة أكبر.
    En la era de la globalización, la tendencia de nuestro tiempo son los intercambios y la cooperación entre los países, en condiciones de igualdad. UN وفي هذا العصر الذي يتسم بالعولمة، يمثل التبادل والتعاون بين البلدان على قدم المساواة، الاتجاه السائد في عصرنا.
    Nos adheriremos firmemente al tema del desarrollo pacífico de las relaciones entre ambos lados del Estrecho y seguiremos fortaleciendo los intercambios y la cooperación. UN وسنواصل تمسكنا الراسخ بتنمية العلاقات وتعزيز عمليات التبادل والتعاون بين جانبي المضيق بالطرق السلمية.
    En la era de la globalización económica, los intercambios y la cooperación en condiciones de igualdad entre los países representan la tendencia de nuestros tiempos. UN وفي عصر العولمة الاقتصادية، فإن التكافؤ في التبادل والتعاون بين البلدان يمثل اتجاه عصرنا.
    En esta era de la globalización económica, los intercambios y la cooperación entre los países en pie de igualdad son la tendencia de nuestros tiempos. UN وفي هذا الحقبة المتسمة بالعولمة الاقتصادية يتمثل اتجاه العصر في عمليات التبادل والتعاون بين البلدان على قدم المساواة.
    Uno de los propósitos de los intercambios y la cooperación es proporcionar asistencia y apoyo a los países que los necesitan. UN من بين أغراض التبادل والتعاون تقديم المساعدة والدعم للبلدان التي تحتاجها.
    4. El fomento y el desarrollo de los intercambios y la cooperación internacionales269 - 277 72 UN ٤- تشجيع وتنمية التبادل والتعاون الدوليين ٨٦٢-٦٧٢ ٢٧
    Los intercambios y la cooperación sin trabas se están ampliando más allá del comercio de bienes y servicios y alcanzan a los contactos personales y otras interrelaciones en materia de cultura, deportes, educación y muchas otras esferas. UN وأوجه التبادل والتعاون التي لا يعوقها شيء تتسع فيما يتجاوز الاتجار بالسلع والخدمات لتصبح اتصالات بين شعب وشعب وتفاعلات أخرى في مجالات الثقافة، والرياضة، والتعليم ومجالات أخرى كثيرة.
    También queremos ampliar y profundizar aún más los intercambios y la cooperación con otros países en materia de no proliferación, a fin de hacer mayores aportes al proceso de no proliferación internacional. UN ونود أن نواصل أيضا توسيع وتعميق عمليات التبادل والتعاون مع البلدان الأخرى في مجال عدم الانتشار حتى نسهم إسهاما أكبر في العملية الدولية لعدم الانتشار.
    El Estado está consciente del valor de la cooperación internacional para la plena aplicación del derecho de todos a la educación y se esfuerza en desarrollar los intercambios y la cooperación con otros países y con organizaciones internacionales. UN وتقدر الدولة التعاون الدولي من أجل تحقيق الإعمال الكامل لحق كل فرد في التعليم وتبذل الجهود لتطوير التبادل والتعاون مع بلدان أخرى ومع المنظمات الدولية.
    Al adoptar medidas basadas en sus propias condiciones concretas, continuará participando en los intercambios y la cooperación con otras naciones, regiones y organizaciones internacionales. UN وإذا كانت الحكومة تتخذ تدابير مبنية على ظروفها هي، فإنها ستواصل المشاركة في التبادل والتعاون مع سائر الدول والمناطق والمنظمات الدولية.
    China apoya los propósitos y objetivos de la Convención de Ottawa, atribuye gran importancia a su función y está dispuesta a reforzar los intercambios y la cooperación con sus Estados Partes. UN وتدعم الصين أغراض وأهداف اتفاقية أوتاوا، وتولي أهمية كبرى لدورها وهي مستعدة لتعزيز التبادل والتعاون مع الدول الأطراف في هذه الاتفاقية.
    Desde principios de 2005, el Gobierno de China ha adoptado varias medidas importantes para seguir promoviendo los intercambios y la cooperación entre ambos lados del Estrecho y lograr el desarrollo pacífico y estable de las relaciones entre ambas partes. UN ومنذ أوائل عام 2005، اتخذت الحكومة الصينية عددا من الخطوات الهامة لزيادة تعزيز أوجه التبادل والتعاون عبر مضيق تايوان وتطوير العلاقات السلمية والمستديمة عبر المضيق.
    Además, hemos anunciado políticas y medidas sobre la manera de seguir fortaleciendo los intercambios y la cooperación entre ambas partes y de mejorar el bienestar de los compatriotas de Taiwán, que han tenido un efecto positivo en el desarrollo pacífico y estable de las relaciones entre ambos lados del Estrecho. UN وقد أعلنا سياسات وتدابير بشأن كيفية زيادة تعزيز أوجه التبادل والتعاون عبر مضيق تايوان وتحسين رفاه المواطنين في تايوان، مما خلف أثرا إيجابيا على تطوير العلاقات السلمية والمستديمة عبر المضيق.
    Por último, su país continuará impulsando los intercambios y la cooperación en derechos humanos con todos los países sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo, y se esforzará por mejorar el entendimiento mutuo y resolver las controversias. UN وفي الختام قال إن بلده سيواصل تعزيز تبادل الآراء والتعاون في مجال حقوق الإنسان مع جميع البلدان على أساس المساواة والاحترام المتبادل، والسعي إلى زيادة التفاهم المتبادل وحل المنازعات.
    30. Su Gobierno participa activamente en los intercambios y la cooperación internacional en relación con los derechos humanos. UN 30 - وأشار إلى أن حكومته تشارك بنشاط في تبادل الآراء والتعاون بشأن حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    En abril de 2009, el Gobierno chino organizó conjuntamente con el OIEA la Conferencia Ministerial Internacional sobre Energía Nuclear en el Siglo XXI, que facilitó los intercambios y la cooperación entre los expertos internacionales en ese ámbito y contribuyó al desarrollo de proyectos de energía nuclear en el mundo. UN وفي نيسان/أبريل 2009، قامت الحكومة الصينية بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، باستضافة المؤتمر الوزاري الدولي بشأن الطاقة النووية في القرن الحادي والعشرين، ويسر هذا المؤتمر من تبادل الآراء والتعاون بين الأوساط الدولية المعنية بالطاقة النووية وأسهم في تطوير الطاقة النووية في العالم.
    Tienen importancia primordial para la prevención de conflictos los intercambios y la cooperación interregionales. UN وأشير الى أن للتبادل والتعاون على الصعيد اﻷقاليمي أهمية قصوى بالنسبة للحيلولة دون نشوب نزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد