ويكيبيديا

    "intercultural sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الثقافات بشأن
        
    • الشاملة للثقافات بشأن
        
    • المشترك بين الثقافات
        
    En lugar de ello, un diálogo entre culturas debe ser algo que permita el debate intercultural sobre cuestiones objetivas como los sistemas políticos democráticos, el desarrollo sostenible, la seguridad y la energía, entre otras. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يشكل حوار الثقافات مكانا للمناقشة بين الثقافات بشأن مواضيع مثل الأنظمة السياسية الديمقراطية، والتنمية المستدامة، والأمن، والطاقة.
    Los procesos de consolidación de la paz deberían incluir la reparación del patrimonio cultural con la participación de todas las partes afectadas y la promoción del diálogo intercultural sobre el patrimonio cultural. UN وعمليات بناء السلم ينبغي أن تشمل استصلاح التراث الثقافي بمشاركة جميع من يهمهم الأمر وتعزيز الحوار فيما بين الثقافات بشأن التراث الثقافي.
    38. Subrayan la necesidad de lograr una mayor participación de las instituciones académicas con objeto de enriquecer el diálogo intercultural sobre derechos humanos, lo que contribuirá a un intercambio más amplio de conocimientos y el logro de un entendimiento común del acervo cultural; UN 38 - أكدوا ضرورة إشراك المؤسسات الأكاديمية على نطاق أوسع في إثراء الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، والإسهام في توسيع نطاق تبادل المعارف والفهم المشترك للخلفيات الثقافية؛
    C. Mesa redonda intercultural sobre seguridad UN جيم - منتـدى المائدة المستديرة الشاملة للثقافات بشأن الأمن
    En febrero de 2005, el Gobierno del Canadá estableció una mesa redonda intercultural sobre seguridad como cauce para que los canadienses participen en un diálogo a largo plazo sobre cuestiones de seguridad nacional. UN وفي شباط/فبراير 2005، قامت حكومة كندا بتأسيس منتدى المائدة المستديرة الشاملة للثقافات بشأن الأمن، لإشراك الكنديين في حوار طويل الأمد بشأن مسائل الأمن القومي.
    :: 14 de octubre de 2004: Diálogo intercultural sobre el Año Internacional de la Familia, en St. Joseph ' s Hall, Malvern. Los oradores fueron el Sr. Fred Nile, miembro del Parlamento, y el senador Julian McGauran. UN ○ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004: الحوار المشترك بين الثقافات المتعلق بالسنة الدولية للأسرة، قاعة سان جوزيف، مالفرن: وكان المتكلمان هما: فريد نايل، عضو البرلمان والأونرابل السيناتور جوليان ماكغوران.
    16. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado que apoye iniciativas encaminadas a promover el diálogo intercultural sobre los derechos humanos e invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que haga lo propio; UN 16 - تطلب إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى ذلك؛
    94. Proseguir su iniciativa sobre el diálogo entre culturas, en particular el diálogo intercultural sobre derechos humanos (China); UN 94- مواصلة مبادرتها بشأن الحوار بين الثقافات، ولا سيما الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان (الصين)؛
    16. Solicita también a la Oficina del Alto Comisionado que apoye iniciativas encaminadas a promover el diálogo intercultural sobre los derechos humanos e invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que haga lo propio; UN 16 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛
    17. Solicita también a la Oficina del Alto Comisionado que apoye iniciativas encaminadas a promover el diálogo intercultural sobre los derechos humanos e invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que haga lo propio; UN " 17 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛
    103. Además, su país cree que la UNESCO no debe emprender iniciativas encaminadas a promover el diálogo intercultural sobre derechos humanos. UN 103 - وقال إن بلده يعتقد، فضلا عن ذلك، بأنه لا ينبغي لليونسكو أن تتخذ مبادرات تهدف إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان.
    17. Solicita también a la Oficina del Alto Comisionado que apoye iniciativas encaminadas a promover el diálogo intercultural sobre los derechos humanos e invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que haga lo propio; UN 17 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛
    20. Solicita también a la Oficina del Alto Comisionado que apoye iniciativas encaminadas a promover el diálogo intercultural sobre los derechos humanos e invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que haga lo propio; UN 20 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛
    20. Solicita también a la Oficina del Alto Comisionado que apoye iniciativas encaminadas a promover el diálogo intercultural sobre los derechos humanos e invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que haga lo propio; UN 20 - تطلب أيضا إلى المفوضية أن تدعم المبادرات الهادفة إلى تعزيز الحوار بين الثقافات بشأن حقوق الإنسان، وتدعو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى القيام بذلك؛
    Por último, la falsa concepción de que la religión es la causa fundamental de los conflictos entre las culturas puede investigarse y entenderse mejor a través del diálogo intercultural sobre cuestiones de interés universal como el medio ambiente, el bienestar social, el empleo, el género y la pobreza. UN 27 - ويمكن التعمق في بحث مسألة تصوير الدين على أنه السبب الجذري للصراع بين الثقافات وفهمه من خلال الحوار بين الثقافات بشأن مسائل تهم الجميع مثل البيئة والرعاية الاجتماعية والعمالة والشؤون الجنسانية والفقر.
    La AWID organizó un diálogo intercultural sobre la condición jurídica y social de la mujer en un mundo en rápido cambio, y examinó los desafíos que plantean las nuevas realidades tecnológicas, económicas, culturales y políticas; c) Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer (Nueva York) febrero y marzo de 2006. UN شاركت الرابطة في عَقْد هذا الحوار بين الثقافات بشأن وضع المرأة في عالم سريع التغير، وناقشت التحديات التي يشكلها الواقع الجديد على الصُعُد التكنولوجية والاقتصادية والثقافية والسياسية؛ (ج) لجنة وضع المرأة (نيويورك) شباط/فبراير - آذار/مارس 2006.
    Además de promover el diálogo nacional con las diversas comunidades religiosas y etnoculturales a través de la mesa redonda intercultural sobre seguridad, el enfoque del Canadá en la materia también conlleva la adopción de políticas sobre inmigración y multiculturalismo. UN وبالإضافة إلى تعزيز الحوار المحلي مع جماعات كندا الدينية والإثنيـة - الثقافية المختلفة، من خلال حوار المائدة المستديرة الشاملة للثقافات بشأن الأمن، تشكل سياسات كندا المتعلقة بالهجرة والتعددية الثقافية جزءا من هذا النهج أيضا.
    Iniciativas como la mesa redonda intercultural sobre seguridad y el Plan de acción contra el racismo son instrumentos importantes para conseguir que las comunidades etnoculturales contribuyan a evitar la propaganda del odio y la consiguiente incitación al terrorismo. UN وتمثل المائدة المستديرة الشاملة للثقافات بشأن الأمن وخطة عمل كندا لمكافحة العنصرية جـهـودا مهمة لحشد دعم الجماعات الإثنيـة - الثقافية حتى يتـسنـى منع الدعاية التي تحض على الكراهية، التي يمكن أن تفضي إلى التحريض على الإرهاب.
    El Gobierno hizo referencia al diálogo intercultural sobre las relaciones entre la Unión Europea y Azerbaiyán celebrado en la sede del Parlamento Europeo en Bruselas en 2011 y al Foro Mundial sobre el diálogo intercultural celebrado en Bakú en ese mismo año. UN 15 - وأشارت الحكومة إلى مؤتمر الحوار المشترك بين الثقافات بين الاتحاد الأوروبي لعام 2011 الذي عقد في البرلمان الأوروبي ببروكسيل والمنتدى العالمي للحوار بين الثقافات الذي عقد في باكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد