ويكيبيديا

    "interesados clave" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أصحاب المصلحة الرئيسيين
        
    • الجهات المعنية الرئيسية
        
    • الأطراف المعنية الرئيسية
        
    • المصلحة الرئيسيين الآخرين
        
    • المصلحة الأساسيين
        
    • معنية رئيسية
        
    • الرئيسية صاحبة المصلحة
        
    • أصحاب المصلحة الرئيسيون
        
    • مصلحة رئيسيين
        
    • المعنيين الرئيسيين
        
    • المعنية الرئيسية الأخرى
        
    El PNUMA tiene la posibilidad de seguir trabajando con los interesados clave para concentrarse en ámbitos en los que puede aportar más. UN وهناك فرصة للبرنامج لمواصلة العمل مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على التركيز على المجالات التي يضيف فيها أكبر قيمة ممكنة.
    En el taller se dieron cita interesados clave que cumplían actividades relacionadas con las convenciones a nivel nacional, incluidos los ministerios correspondientes, diversas ONG y expertos locales. UN وجمعت حلقة العمل معاً أصحاب المصلحة الرئيسيين العاملين في مجال الاتفاقيات على الصعيد الوطني، بما فيهم الوزارات المعنية والمنظمات غير الحكومية والخبراء المحليون.
    Medida de la ejecución: Número de interesados clave UN مقاييس الأداء: عدد أصحاب المصلحة الرئيسيين
    A medida que iba avanzando el proyecto, el Mecanismo también buscó y recibió la asistencia de otros interesados clave en la Secretaría. UN ومع تقدم الأعمال في المشروع، تقوم أيضا الآلية بطلب المساعدة وتلقيها من الجهات المعنية الرئيسية الأخرى في الأمانة العامة.
    ii) Mayor número de interesados clave encuestados que reconocen haberse beneficiado de los productos y servicios de la CEPAL en las esferas del desarrollo productivo, el comercio y la integración UN ' 2` زيادة في عدد الأطراف المعنية الرئيسية التي شملها الاستقصاء والتي تعتبر أنها استفادت من منتجات اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل
    Pero queda mucho por hacer para aprovechar la labor realizada y seguir tratando de conseguir la colaboración de los responsables políticos y otros interesados clave en los países desarrollados y en desarrollo para hacer frente a los desafíos del futuro. UN لكن هناك الكثير مما يجب عمله للبناء على العمل الذي تحقـق، ولا يزال يشغل صناعي السياسات وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، في مواجهة التحديات القادمة.
    Es condición previa del logro de ese objetivo que la Junta Asesora funcione correctamente, que en ella estén representados los interesados clave y esté compuesta por expertos en desarrollo y profesionales de experiencia. UN ويقتضي ذلك أساسا وجود مجلس استشاري حسن الأداء ويمثل أصحاب المصلحة الرئيسيين ويضم خبراء وممارسين محنكين في مجال التنمية.
    Dichos observatorios colaborarán con el Observatorio Mundial a fin de supervisar la evolución de la cibersalud en el plano nacional, informar al respecto y difundir entre los interesados clave de los países las conclusiones que se hayan obtenido. UN وستعمل هذه المراصد في شراكة مع المرصد العالمي لرصد التطورات المتعلقة بالصحة الإلكترونية على الصعيد الوطني والإبلاغ بها، فضلاً عن إحاطة أصحاب المصلحة الرئيسيين في هذه البلدان بما تتوصل إليه من نتائج.
    Con ello se sientan las bases para que el UNICEF presente informes a sus interesados clave como parte de su sistema de rendición de cuentas. UN وهذا يوفر الأساس لتقديم تقارير الرقابة من اليونيسيف إلى أصحاب المصلحة الرئيسيين كجزء من نظام المساءلة الذي تأخذ به.
    Se celebraron importantes conferencias y seminarios que reunieron a interesados clave de los ministerios de agricultura y los institutos de investigación. UN وجرى في إطار مؤتمرات وحلقات دراسية رئيسية جمع أصحاب المصلحة الرئيسيين من وزارات الزراعة ومعاهد البحوث.
    Si la financiación para el desarrollo tiene que ser el principal tema en el que se centre el diálogo de alto nivel, deberá hacerse lo posible para contar con la participación de las instituciones de Bretton Woods y de la Organización Mundial del Comercio, así como de interesados clave del sector privado y la sociedad civil. UN وإذا كان تمويل التنمية ليكون موضع التركيز الرئيسي، فينبغي اتخاذ الترتيبات لمشاركة مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، وكذلك أصحاب المصلحة الرئيسيين في القطاع الخاص والمجتمع الخاص.
    El marco que se presenta en este informe asegura que los interesados clave asuman las funciones y responsabilidades apropiadas para orientar de manera clara y eficaz la gestión de las actividades y los recursos de la Organización. UN ويكفل الإطار المقدم هنا اضطلاع أصحاب المصلحة الرئيسيين بالأدوار والمسؤوليات الملائمة لإرشاد إدارة أنشطة المنظمة ومواردها بشكل واضح وفعال.
    b) Mayor interacción del subprograma con otros interesados clave en el ámbito de la población UN (ب) ازدياد تفاعل البرنامج الفرعي مع أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين في مجال السكان
    iii) Aprovechar, en su caso, la orientación y la asistencia proporcionada por las organizaciones internacionales competentes, y recabar la participación de los interesados clave de los círculos científico y tecnológico; UN `3` أن تستفيد، حسب الاقتضاء، من الإرشادات والمساعدة التي توفرها المنظمات الدولية المعنية، وأن تشرِك أصحاب المصلحة الرئيسيين من الأوساط العلمية والتكنولوجية؛
    Se celebraron amplias consultas con los interesados clave del Gobierno, la sociedad civil, los asociados para el desarrollo y el sector privado. UN وجرت مشاورات مستفيضة مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين المستمدين من الحكومة، والمجتمع المدني، وشركاء التنمية، والقطاع الخاص.
    b) Mayor interacción del subprograma con otros interesados clave en el ámbito de la población UN (ب) ازدياد تفاعل البرنامج الفرعي مع أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين في مجال السكان
    Por mi parte, he afirmado sistemáticamente que el proceso de reformas liderado por el Presidente tiene que recibir el apoyo de la comunidad internacional, incluidos los Estados Miembros de la región, y de todos los interesados clave. UN ومن جانبي، فقد دأبت على القول بأن العملية الإصلاحية التي يتولى الرئيس قيادتها بحاجة إلى دعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدول الأعضاء في المنطقة الإقليمية، ومن جانب جميع الجهات المعنية الرئيسية.
    Otro objetivo importante ha sido el establecimiento de relaciones con los interesados clave en cuanto a la ejecución de políticas, además de impartir formación en materia de género al personal del Ministerio. UN وإلى جانب التركيز على توفير التدريب لموظفي وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة على المسائل الجنسانية، أولت الوزارة اهتماماً كبيراً لتطوير العلاقات مع الجهات المعنية الرئيسية بغية تنفيذ السياسات.
    ii) Mayor número de interesados clave encuestados que reconocen haberse beneficiado de los productos y servicios de la CEPAL relacionados con el desarrollo sostenible, en particular con la energía, la agricultura y el cambio climático UN ' 2` زيادة في عدد الأطراف المعنية الرئيسية التي شملها الاستقصاء والتي تعتبر أنها استفادت من منتجات اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية المستدامة، بما في ذلك الزراعة والطاقة وتغير المناخ
    Se trata de un instrumento práctico y poderoso para garantizar el diálogo y reforzar la coordinación entre los interesados clave. UN وهي أداة عملية وقوية تكفل الحوار والتنسيق المعزز بين أصحاب المصلحة الأساسيين.
    El programa se centró en los agentes no estatales, incluidas las asociaciones de mujeres y jóvenes, los dirigentes tradicionales y religiosos, los medios de información, las entidades académicas, los artistas y otros interesados clave. UN وركز البرنامج على الجهات من غير الدول، بما في ذلك رابطات النساء والشباب، والزعماء التقليديون والدينيون، ووسائط الإعلام، والأوساط الأكاديمية، والفنانون، وجهات معنية رئيسية أخرى.
    Fue desplegado a Nyala a principios de agosto y efectuó varias visitas sobre el terreno, debates en grupo sobre temas concretos y entrevistas con interesados clave en Darfur meridional. UN وقد أُوفد الفريق إلى نيالا في أوائل آب/ أغسطس، وقام بزيارات ميدانية، وأجرى مناقشات جماعية مركزة ومقابلات مع الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة في جنوب دارفور.
    Serían interesados clave de un fondo fiduciario de socios múltiples los siguientes: UN 7 - سيكون أصحاب المصلحة الرئيسيون في الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء ما يلي:
    Estimación 2010-2011: 8 interesados clave UN التقدير للفترة 2010-2011: 8 أصحاب مصلحة رئيسيين
    La complejidad de las tareas y los contactos con interesados clave de alto nivel exigen que el Equipo de Apoyo de Malí esté dotado de seis plazas temporarias. UN ويستدعي تعقد المهام والتواصل مع كبار المعنيين الرئيسيين أن يتألف فريق دعم مالي من ست وظائف مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد