ويكيبيديا

    "interesados para que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعنية أن
        
    • المهتمة أن
        
    • المعنية إلى
        
    • المعنية لكي
        
    • المعنية بأن
        
    • المهتمة في
        
    • المهتمة لكي
        
    • المعنية كي
        
    • المعنية لكفالة
        
    • المصلحة إلى
        
    • التي يهمها الأمر لإتاحة قيام
        
    • أصحاب المصلحة من أجل
        
    • المصلحة لتنفيذ
        
    • المعنية من أجل أن
        
    Hacemos un llamamiento a todos los países interesados para que lo respalden. UN ونحن نناشد جميع البلدان المعنية أن تشارك في تقديمه.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán hace un llamamiento a todos los Estados interesados para que reconsideren la imposición de sanciones económicas. UN وتناشد حكومة جمهورية إيران الإسلامية جميع الدول المعنية أن تعيد النظر في اعتماد الجزاءات الاقتصادية.
    El Secretario General desearía reiterar su llamamiento a todos los países interesados para que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario destinadas a facilitar la participación de los países en desarrollo en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ويود اﻷمين العام أن يؤكد مجددا مناشدته لجميع البلدان المهتمة أن تقدم التبرعات المناسبة إلى الصندوق الاستئماني المخصص لتقديم العون لمشاركة البلدان النامية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Hace un llamamiento a todos los interesados para que se abstengan de actos de violencia. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف المعنية إلى الامتناع عن العنف.
    Teniendo en cuenta la naturaleza multisectorial de la cuestión, el grupo de trabajo recomendó que el proyecto de documento se presentara a los diversos ministerios interesados para que hicieran aportaciones. UN وبالنظر الى الطابع المتعدد القطاعات للمسألة، أوصى الفريق العامل بأن يقدم مشروع الوثيقة الى مختلف الوزارات المعنية لكي تقدم مساهماتها فيه.
    Las incursiones aéreas israelíes prosiguieron a pesar de los frecuentes llamamientos hechos por funcionarios de las Naciones Unidas y varios Estados Miembros interesados para que Israel usara esas violaciones. UN وقد استمرت التوغلات الإسرائيلية على الرغم من النداءات المتكررة التي وجهها مسؤولو الأمم المتحدة وعدد من الدول الأعضاء المعنية بأن تكف إسرائيل عن هذه الانتهاكات.
    140. La UNCTAD debe mantener y ampliar su ayuda a los países interesados para que éstos puedan desarrollar su marco reglamentario e institucional interno en la esfera del desarrollo y la política de competencia. UN 140- ينبغي للأونكتاد أن يواصل ويوسع مساعدته للبلدان المهتمة في تطوير إطارها الوطني التنظيمي والمؤسسي في مجال قانون وسياسة المنافسة.
    16. Reitera su llamamiento a todas las partes en el conflicto y a todos los demás interesados para que respeten estrictamente las disposiciones del derecho humanitario internacional; UN ١٦ - يكرر تأكيد طلبه إلى جميع أطراف النزاع وجميع الجهات اﻷخرى المعنية أن تحترم بدقة أحكام القانون الدولي اﻹنساني؛
    16. Reitera su llamamiento a todas las partes en el conflicto y a todos los demás interesados para que respeten estrictamente las disposiciones del derecho humanitario internacional; UN ١٦ - يكرر تأكيد طلبه إلى جميع أطراف النزاع وجميع الجهات اﻷخرى المعنية أن تحترم بدقة أحكام القانون الدولي اﻹنساني؛
    16. Reitera su llamamiento a todas las partes en el conflicto y a todos los demás interesados para que respeten estrictamente las disposiciones del derecho humanitario internacional; UN ١٦ - يكرر تأكيد طلبه إلى جميع أطراف النزاع وجميع الجهات اﻷخرى المعنية أن تحترم بدقة أحكام القانون الدولي اﻹنساني؛
    16. Reitera su llamamiento a todas las partes en el conflicto y a todos los demás interesados para que respeten estrictamente las disposiciones del derecho humanitario internacional; UN " ١٦ - يكرر تأكيد طلبه إلى جميع أطراف النزاع وجميع الجهات اﻷخرى المعنية أن تحترم بدقة أحكام القانون الدولي اﻹنساني؛
    En este contexto, conviene en conservar, para su futuro examen, las siguientes cuestiones que han planteado los Estados Miembros, y dirige una solicitud a los Estados interesados para que, a su debido tiempo, presenten información pertinente que permita determinar el valor añadido resultante del examen de las cuestiones en este Grupo de Trabajo. UN وفي هذا السياق يوافق على الاحتفاظ بالقضايا الواردة أدناه، التي أثارتها الدول الأعضاء، لكي ينظر فيها في المستقبل، ويطلب إلى الدول المهتمة أن تقدم، في الوقت المناسب، معلومات ذات صلة تثبت القيمة المضافة التي يحققها النظر في هذه القضايا في إطار هذا الفريق العامل.
    2. Hace un llamamiento a todos los Estados interesados para que determinen la magnitud y el carácter de sus excedentes de municiones convencionales, si representan un riesgo para la seguridad, sus medios de destrucción, si procede, y si se necesita asistencia externa para eliminar dicho riesgo; UN 2 - تناشد جميع الدول المهتمة أن تقوم بتحديد حجم الفائض من مخزوناتها من الذخيرة التقليدية وطبيعته وما إذا كان يشكل خطرا على الأمن، وإذا رأت ذلك مناسبا، وسائل تدميره، وما إذا كانت في حاجة إلى مساعدة خارجية لإزالة هذا الخطر؛
    La Relatora Especial hace un llamamiento a todos los interesados para que mantengan un diálogo abierto y aborden los problemas y cuestiones restantes en el marco de la Constitución. UN وهي تدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى مواصلة الحوار المفتوح بينها ومعالجة ما تبقى من مشاكل ومسائل في إطار الدستور.
    Por lo tanto y para terminar, quisiéramos hacer una llamamiento a todos los interesados para que se esfuercen al máximo por aplicar la Declaración de compromiso. UN ولذلك، أود في الختام، أن أدعو جميع الأطراف المعنية إلى بذل أقصى الجهود لتنفيذ إعلان الالتزام بشأن الإيدز.
    Sin embargo, sugerir este criterio a los Estados interesados para que lo examinen –que es el objetivo de la parte II– no es lo mismo que formular una presunción que también determinaría el comportamiento de terceros Estados. UN ومع ذلك، فإن اقتراح هذا المعيار على الدول المعنية لكي تنظر فيه - الذي يمثل الغرض من الجزء الثاني - ليس بمثابة صياغة افتراض من شأنه أن يحدد كذلك تصرف دول ثالثة.
    Hasta tanto se concluya ese tratado, Liechtenstein se suma a otros para exhortar a todos los Estados interesados para que declaren y respeten una moratoria en la producción de material fisionable. UN وإلى حين استكمال معاهدة من هذا النوع، تنضم ليختنشتاين مع الآخرين في دعوة جميع الدول المعنية بأن تعلن وتؤيّد فترة توقّف مؤقت بشأن إنتاج هذه المواد الانشطارية.
    140. La UNCTAD debe mantener y ampliar su ayuda a los países interesados para que éstos puedan desarrollar su marco reglamentario e institucional interno en la esfera del desarrollo y la política de competencia. UN 140- ينبغي للأونكتاد أن يواصل ويوسع مساعدته للبلدان المهتمة في تطوير إطارها الوطني التنظيمي والمؤسسي في مجال قانون وسياسة المنافسة.
    Se informó a la Comisión de que el texto de los indicadores de fraude comercial que tenía a su disposición era un texto provisional, y que se proponía a la Comisión que la Secretaría distribuyera los indicadores de fraude comercial entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y los órganos interesados para que formularan observaciones que la Comisión analizaría en su siguiente período de sesiones. UN وأُبلغت اللجنة بأنّ نص مؤشرات الاحتيال التجاري الذي هو معروض عليها إنما هو نص مؤقت وأنه يُقترح عليها أن تُكلِّف أمانتها بتعميم تلك المؤشرات على الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليها ولكي تنظر فيها اللجنة في دورتها القادمة.
    Para conseguir esto, el Secretario General ha pedido al sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos sobre el terreno, que ayude a los Estados interesados para que puedan cumplir con sus obligaciones en este ámbito vital, de conformidad con la Carta de nuestra Organización. UN وبغية تحقيق ذلك، طلب الأمين العام من منظومة الأمم المتحدة، بما فيها من هم في الميدان، مساعدة الدول المعنية كي تتمكن من الوفاء بالتزاماتها عملا بميثاق المنظمة في هذا الميدان الحيوي.
    Tengo el agrado de informar de que estamos trabajando en estrecha colaboración con los departamentos sustantivos interesados para que estos acontecimientos históricos gocen de reconocimiento en todo el mundo. UN ويسرني اﻹبلاغ بأننا نتعاون بصورة وثيقة مع اﻹدارات الفنية المعنية لكفالة الاهتمام في جميع أنحاء العالم بهذين الحدثين البارزين.
    El Grupo de Estados de África formula un llamamiento a todos los interesados para que hagan todos los esfuerzos posibles a fin de garantizar el éxito de esta importante Conferencia. UN وتدعو المجموعة الأفريقية جميع أصحاب المصلحة إلى بذل كل الجهود لكفالة نجاح هذا المؤتمر الهام.
    El Presidente de la Junta celebra reuniones de consulta mensuales con la Mesa ampliada de la Junta y los Estados miembros interesados para que la secretaría pueda informar regularmente sobre las futuras reuniones, el seguimiento de reuniones anteriores, los problemas que vayan surgiendo, las actividades de la secretaría, etc. Esas consultas sirven de foro para el diálogo entre la secretaría y los Estados miembros. UN وعلى رئيس المجلس أن يعقد مشاورات شهرية مع مكتب المجلس الموسع والدول الأعضاء التي يهمها الأمر لإتاحة قيام الأمانة بتقديم المعلومات عن الاجتماعات المقبلة، واجتماعات المتابعة للاجتماعات السابقة، والمسائل المستجدة، وأنشطة الأمانة، إلخ. وهذه المشاورات بمثابة منتدى للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء.
    El proyecto de informe también se distribuyó entre las organizaciones de las Naciones Unidas y otros interesados para que corrigieran errores fácticos y formularan observaciones acerca de las constataciones, conclusiones y recomendaciones. UN وعُمم مشروع التقرير أيضاً على مؤسسات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة من أجل تصويب الأخطاء الوقائعية والتعليق على النتائج والاستنتاجات والتوصيات.
    Valoró muy positivamente la determinación de Filipinas de garantizar los derechos fundamentales de los grupos vulnerables, en particular de las mujeres, y quería saber cómo facilitaría el Gobierno la cooperación entre todos los interesados para que las actividades tuvieran una orientación más específica y estuvieran diseñadas de forma estratégica con el fin de atender a las necesidades de los grupos más vulnerables. UN وأثنت على جهود الفلبين الرامية إلى ضمان الحقوق الأساسية للجماعات الضعيفة، بما فيها النساء، وأبدت اهتمامها بمعرفة كيف ستيسر الحكومة التعاون فيما بين كل أصحاب المصلحة لتنفيذ إجراءات مصممة استراتيجياً ومحدّدة الأهداف من أجل التصدي لاحتياجات الجماعات الضعيفة.
    Las Naciones Unidas aguardan con interés colaborar con todos los interesados para que el Pacto sea coronado por el éxito. UN وتتطلع الأمم المتحدة قدما للعمل مع جميع الأطراف المعنية من أجل أن يكلل الاتفاق بالنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد