Tomo nota con satisfacción que a lo largo de los proyectos de resolución hay referencias a las necesidades y los intereses de los países en desarrollo. | UN | وألاحظ بارتياح أنه تخللت مشروعي القرارين، من أولهما إلى آخرهما إشارات إلى احتياجات البلدان النامية ومصالحها. |
En la Declaración Ministerial de Doha se reconocía la importancia de dar a las necesidades y a los intereses de los países en desarrollo un lugar primordial en el programa de trabajo. | UN | وقال إن إعلان الدوحة الوزاري قد سلَّم بالحاجة إلى وضع حاجات البلدان النامية ومصالحها في صميم برنامج العمل. |
Se esperaba recuperar el impulso en el tema de la apertura de los mercados y dar una verdadera prioridad a las preocupaciones e intereses de los países en desarrollo. | UN | وكان من المتوقع استعادة الزخم للسوق المفتوحة مع إعطاء أولوية حقيقية لشواغل البلدان النامية ومصالحها. |
y los intereses de los países en desarrollo | UN | في الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها |
Los intereses de los países en desarrollo deben protegerse de forma adecuada y los que tengan dificultades deberían recibir compensación cuando corresponda. | UN | كما ينبغي حماية مصالح البلدان النامية بصورة مناسبة، وإعطاء تعويضات على البلدان التي تعاني من صعوبات حيثما ينطبق ذلك. |
La Declaración Ministerial de Doha prometió colocar las necesidades y los intereses de los países en desarrollo en el corazón de su programa de trabajo. | UN | وتعهدنا في الإعلان الوزاري للدوحة بوضع احتياجات البلدان النامية ومصالحها في قلب برنامج عمله. |
Debe acometerse urgentemente la reforma del sistema financiero internacional con objeto de hacerlo más receptivo a las necesidades e intereses de los países en desarrollo. | UN | وطالب بالتصدي على وجه الاستعجال لإصلاح النظام المالي الدولي لكي يصبح أكثر تجاوباً لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها. |
Las necesidades y los intereses de los países en desarrollo, la posición geográfica de algunos países y el proceso seguido por la UIT se debían tener también en cuenta. | UN | ورأت أنه ينبغي أن تراعى أيضا احتياجات البلدان النامية ومصالحها والموقع الجغرافي لبعض البلدان والإجراءات التي يتبعها الاتحاد الدولي للاتصالات. |
También debían tenerse en cuenta las necesidades e intereses de los países en desarrollo, la situación geográfica de ciertos países y los procesos seguidos por la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). | UN | ودعت تلك الوفود أيضا إلى مراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها والموقع الجغرافي لبلدان معيّنة والإجراءات التي يتبعها الاتحاد الدولي للاتصالات. |
En virtud del párrafo 26 del Consenso de Monterrey, los países desarrollados se comprometieron a otorgar una prioridad fundamental a las necesidades e intereses de los países en desarrollo en la Ronda de Doha. | UN | وفي الفقرة 26 من توافق آراء مونتيري، التزمت البلدان المتقدمة النمو بوضع احتياجات البلدان النامية ومصالحها في صميم أعمال جولة الدوحة. |
Tayikistán considera oportuno aplicar medidas de desarrollo para mejorar el sistema comercial multilateral a fin de que se tengan más en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo. | UN | وترى طاجيكستان أنه من الملائم تنفيذ تدابير التنمية من أجل تحسين نظام التجارة المتعدد الأطراف بحيث يعزز المراعاة التامة لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها. |
Se suponía que la Ronda de Doha iba a colocar las necesidades e intereses de los países en desarrollo en el centro de su agenda, pero las negociaciones se han estancado debido a desacuerdos sobre la manera de aplicar en la práctica el principio del establecimiento de normas comunes pero diferenciadas. | UN | وكان يتعين في جولة الدوحة وضع احتياجات البلدان النامية ومصالحها في صميم جدول الأعمال، ولكن المفاوضات توقفت بسبب الخلافات حول كيفية التطبيق العملي لمبدأ وضع قواعد مشتركة لكن متمايزة. |
Apoyar y promover la cooperación internacional para la creación de capacidad y la accesibilidad de los datos y su procesamiento, teniendo en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo | UN | دعم التعاون الدولي وتعزيزه من أجل بناء القدرات وتيسير سبل الحصول على البيانات ومعالجتها، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها |
7. Examen del carácter físico y los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria; examen de su utilización y aplicaciones, entre otras cosas, en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a la evolución de las comunicaciones espaciales, habida cuenta, en particular, de las necesidades y los intereses de los países en desarrollo | UN | دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض؛ ودراسة استخدامه وتطبيقاته التــي تشمــل، فيما تشمل، ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخــرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها |
Al respecto, los Ministros destacaron la importancia de que los países desarrollados, incluidos los del Grupo de los Siete, tuvieran plenamente en cuenta las opiniones y los intereses de los países en desarrollo en sus deliberaciones y decisiones sobre cuestiones económicas mundiales. | UN | وشدد الوزراء في هذا الصدد على أهمية حرص الشركاء من البلدان المتقدمة، بما في ذلك مجموعة الدول الصناعية الرئيسية السبعة، على أن يأخذوا في كامل حسبانهم وجهات نظر البلدان النامية ومصالحها فيما يقومون به من مداولات وما يتخذونه من قرارات بشأن القضايا الاقتصادية العالمية. |
7. Examen del carácter físico y los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria; examen de su utilización y aplicaciones, incluso, entre otras cosas, en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a la evolución de las comunicaciones espaciales, habida cuenta, en particular, de las necesidades y los intereses de los países en desarrollo | UN | دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض؛ ودراسة استخدامه وتطبيقاته؛ بما في ذلك، في جملة أمور، في ميدان الاتصالات الفضائية وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها |
7. Examen del carácter físico y los atributos técnicos de la órbita geoestacionaria y su utilización y aplicaciones, particularmente en la esfera de las comunicaciones espaciales, así como otras cuestiones relativas a las comunicaciones espaciales, habida cuenta en particular de las necesidades y los intereses de los países en desarrollo | UN | دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، ودراسة استخدامه وتطبيقاته في مختلف الميادين، بما في ذلك ميدان الاتصالات الفضائية وكذلك سائر المسائل المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها |
Expresaron la opinión de que se debería otorgar acceso a la órbita geoestacionaria a todas las naciones en pie de igualdad y sobre una base racional, y que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y la UIT deberían fortalecer su colaboración para alcanzar ese objetivo, teniendo especialmente en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo. | UN | وأعربت هذه الوفود عن رأيها بأن امكانية الوصول الى المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن تتاح لكل الأمم على نحو منصف ورشيد، مع قيام لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والآيتيو بتعزيز تعاونهما على تحقيق هذا الهدف مع مراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها. |
Muchas delegaciones insistieron en que era esencial tener en cuenta los intereses de los países en desarrollo. | UN | وشدد العديد من المندوبين على ان من الضروري أن تؤخذ في الاعتبار مصالح البلدان النامية. |
Es preciso crear algún tipo de mecanismo de supervisión para garantizar que, en la ejecución de lo convenido en la Ronda Uruguay, queden debidamente protegidos los intereses de los países en desarrollo. | UN | ومن الضروري إقامة شكل ما من آليات الرصد لضمان حماية مصالح البلدان النامية حماية كافية عند تنفيذ دورة أوروغواي. |
En particular, el COSPAR espera ampliar sus actividades relacionadas con los intereses de los países en desarrollo. | UN | وعلى وجه التحديد تتوقع لجنة أبحاث الفضاء أن تزيد من أنشطتها التي تواجه شواغل البلدان النامية. |
Esto sólo puede ocurrir mediante la ampliación del número de miembros del Consejo, de conformidad con el principio de una distribución geográfica equitativa, y teniendo debidamente en cuenta las aspiraciones e intereses de los países en desarrollo, que componen la gran mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ويتم ذلك مــن خــلال توسيع حجم المجلس وفق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، مع إيلاء الاعتبار الكامل لطموحات ومصالح الدول النامية التي تشكل غالبية أعضاء اﻷمم المتحدة. |