ويكيبيديا

    "interfet" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية في تيمور الشرقية
        
    • اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية
        
    • القوات الدولية
        
    • القوة الدولية المتعددة الجنسيات
        
    • القوة الدولية في
        
    ii) Omisión por la patrulla de la INTERFET de aplicar medidas adecuadas de control para prevenir la posibilidad de acercarse inadvertidamente a la frontera; UN ' ٢` عدم تطبيق دوريات القوة الدولية في تيمور الشرقية لتدابير مراقبة مناسبة لتجنب الشرود قريبا جدا من خط الحدود؛
    Este será el último informe periódico que se presenta a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la INTERFET. UN وسيكون هذا هو آخر تقرير يقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية.
    El informe es presentado por Australia en su carácter de país encargado de la conducción de la INTERFET. UN والتقرير مقدم من استراليا بصفتها الدولة القائدة للقوة الدولية في تيمور الشرقية.
    Un ex miliciano, detenido por la INTERFET y entrevistado por la Relatora Especial, declaró que había arrojado al río los cuerpos de varias víctimas de ejecuciones extrajudiciales tras un ataque de milicianos contra proindependentistas. UN وذكر عضو سابق في الميليشيا، يحتجز في سجن بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية أجرى المقرر الخاص مقابلة معه أنه ألقى بجثث العديد من ضحايا حالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء في النهر بعد أن هاجمت الميلشيا المؤيدين للاستقلال.
    No obstante, la delegación de Papua Nueva Guinea se congratula del despliegue de la INTERFET, conducida por Australia, y de los planes de rehabilitación y reinstalación de las personas desplazadas que las Naciones Unidas piensan llevar a cabo en la isla. UN غير أن وفد بابوا غينيا الجديدة يثني على نشر القوات الدولية في تيمور الشرقية بقيادة استراليا وعلى الخطط التي تعتزم منظمة الأمم المتحدة تنفيذها في الجزيرة في مجال جمع المشردين وإعادتهم إلى ديارهم.
    Desde la llegada de la INTERFET el ACNUR contribuye, como parte del equipo interinstitucional, a proporcionar protección y asistencia a los desplazados. UN ومنذ وصول القوة الدولية المتعددة الجنسيات إلى تيمور الشرقية، اضطلعت المفوضية بعملها في هذه المنطقة كجزء من فريق مشترك بين الوكالات من أجل تأمين الحماية والمساعدة للمشردين.
    En los mapas utilizados por la INTERFET, Motaain figuraba en Timor Oriental. UN وكان موقع قرية موتاعين محددا على الخرائط التي تستخدمها القوة الدولية في تيمور الشرقية بوصفها تقع في تيمور الشرقية.
    i) Deberían comunicarse a la INTERFET, tan pronto como fuera posible, cuáles son las ubicaciones de los puestos fronterizos de las TNI; UN ' ١` ينبغي تأكيد مواقع مخافر الحدود التابعة للقوات المسلحة اﻹندونيسية للقوة الدولية في تيمور الشرقية في أسرع وقت ممكن؛
    iv) Debería establecerse comunicación directa entre la INTERFET y el cuartel general pertinente de las TNI, a fin de facilitar la coordinación a través de la frontera con relativamente escaso preaviso; UN ' ٤` ينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين القوة الدولية في تيمور الشرقية ومقر القوات المسلحة اﻹندونيسية المعني لتسهيل التنسيق عبر الحدود بعد فترة وجيزة من اﻹبلاغ؛
    Cuartel General de la INTERFET (Firmado) Teniente Coronel UN فرقة العمل اﻹندونيسية في تيمور الشرقية مقر القوة الدولية في تيمور الشرقية
    General de División Comandante de la INTERFET UN قائد القوة الدولية في تيمور الشرقية
    5. El Teniente Erwin observa que hay un contingente de la INTERFET cerca del puente y se dirige hacia ese lugar para parlamentar. UN ٥ - يرى الملازم إيروين جنود القوة الدولية في تيمور الشرقية قريبا من الجسر ويتحرك صوب الجسر لملاقاتهم والتحدث إليهم.
    Al oír los disparos, los efectivos de la INTERFET se dispersaron para ponerse a cubierto y se desplegaron por el terreno. UN وعند سماع طلقات البنادق، اندفع أفراد القوة الدولية في تيمور الشرقية للاحتماء وانبطحوا فوق اﻷرض.
    La experiencia de la INTERFET demostró las importantes ventajas de seleccionar a un dirigente de la coalición de la región inmediata a la zona afectada. UN وقد أبانت تجربة القوة الدولية في تيمور الشرقية الايجابيات الكبيرة لاختيار قائد للتحالف من المنطقة نفسها.
    La INTERFET y la UNTAET están empezando a recibir informes sobre descubrimientos de cadáveres y fosas, pero la corriente de información sigue siendo lenta dado que los organismos internacionales todavía tienen que restablecer sus sistemas de comunicación y su presencia sobre el terreno. UN وقد بدأت التقارير عن الجثث والمقابر تصل اﻵن إلى بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وإدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية، غير أن تدفق المعلومات لا يزال بطيئا حيث لا تزال الوكالات الدولية تعيد إنشاء نظم اتصالاتها ووجودها بالكامل على أرض الواقع.
    Los Relatores Especiales recibieron excelente apoyo y cooperación de todo el personal de la UNTAET y del personal de mantenimiento de la paz de la INTERFET. UN ٦٨ - وجد المقررون الخاصون تعاونا ودعما ممتازين من جميع موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وموظفي حفظ السلام التابعين للقوة الدولية.
    El despliegue de la INTERFET, a la que Nueva Zelandia aporta una contribución muy grande, ha obedecido a una petición del Gobierno indonesio y ha sido aprobado por unanimidad por los miembros del Consejo de Seguridad. UN ونشر القوات الدولية في تيمور الشرقية، التي تساهم فيها نيوزيلندا إسهاما ضخما، جاء بناء على طلب من حكومة إندونيسيا ووافق أعضاء مجلس الأمن عليه بالإجماع.
    Durante el despliegue inicial de la INTERFET, las milicias continuaron actuando en los alrededores de Dili, pero no trataron de enfrentarse a la INTERFET. UN وخلال الفترة اﻷولى لنشر القوات الدولية استمرت الميليشيا في ممارسة نشاطها في المناطق التي تقع خارج ديلي ولكنها لم تحاول الاصطدام بالقوة الدولية.
    La situación en Timor Oriental era estable y la Fuerza Internacional, la INTERFET, había garantizado eficazmente la protección de todas las partes de Timor Oriental. UN وتعتبر الحالة في تيمور الشرقية مستقرة، ونجحت القوة الدولية المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية في حماية جميع أنحاء تيمور الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد