ويكيبيديا

    "intergubernamental en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومي الدولي في
        
    • الحكومية الدولية في
        
    • حكومية دولية في
        
    • حكومي دولي في
        
    • بين الحكومات في
        
    • حكومية دولية لها
        
    • الحكومية الدولية على
        
    • الحكومية الدولية فيما
        
    • حكومية دولية من
        
    • الدولية الحكومية في
        
    • الحكومي الدولي بين العلوم والسياسات في
        
    • الحكومي الدولي داخل
        
    • ١ و٦
        
    • حكومي دولي من
        
    • حكوميا دوليا في
        
    De ahí que las Consultas constituyan un modelo útil para la colaboración intergubernamental en la esfera de la migración internacional. UN ومن ثم تقدم المشاورات نموذجا مفيدا للتعاون الحكومي الدولي في ميدان الهجرة الدولية.
    Poniendo de relieve que la cooperación intergubernamental en materia de ciencia y tecnología es un instrumento importante para mejorar la cooperación internacional, UN إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي،
    También mejora el apoyo sustantivo al proceso intergubernamental en las esferas económica, social y ambiental. UN ويعزز أيضا الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    También mejora el apoyo sustantivo al proceso intergubernamental en las esferas económica, social y ambiental. UN ويعزز أيضا الدعم الموضوعي للعمليات الحكومية الدولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Participación de una organización intergubernamental en la labor del Consejo Económico y Social UN مشاركة منظمة حكومية دولية في أعمال المجلس
    Varios participantes mencionaron que la sugerencia de celebrar una conferencia intergubernamental en 2006 para examinar la posibilidad de establecer un mecanismo unificado y permanente parecía una medida útil y apropiada. UN واعتبر عدة مشاركين فكرة عقد مؤتمر حكومي دولي في عام 2006 للنظر في آلية موحدة ودائمة فكرة مفيدة وخطوة مناسبة.
    Poniendo de relieve que la cooperación intergubernamental en materia de ciencia y tecnología es un instrumento importante para mejorar la cooperación internacional, UN إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي،
    Resumen de la interacción entre el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Grupo de Trabajo intergubernamental en sus cuatro primeros períodos de sesiones UN موجز بشأن التفاعل بين لجنة القضاء على التمييز العنصري والفريق العامل الحكومي الدولي في دوراته الأربع الأولى
    Proporciona a sus Estados miembros un foro para el diálogo intergubernamental en materia de políticas y la búsqueda de consenso en el ámbito del derecho y la política de la competencia. UN وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Proporciona a sus Estados miembros un foro para el diálogo intergubernamental en materia de políticas y la búsqueda de consenso en el ámbito del derecho y la política de la competencia. UN وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين المنافسة وسياساتها.
    Proporciona a sus Estados miembros un foro para el diálogo intergubernamental en materia de políticas y la búsqueda de consenso en el ámbito del derecho y la política de la competencia. UN وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Proporciona a sus Estados miembros un foro para el diálogo intergubernamental en materia de políticas y la búsqueda de consenso en el ámbito del derecho y la política de la competencia. UN وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    El Grupo trabajará constructivamente al respecto durante el debate intergubernamental en el marco de la Quinta Comisión. UN وستعمل المجموعة بروح بناءة أثناء المناقشة الحكومية الدولية في اللجنة الخامسة.
    Es importante fortalecer el papel del Comité del Programa y de la Coordinación sin socavar los mandatos de ese órgano intergubernamental en otras esferas. UN ومن الأهمية تعزيز دور لجنة البرنامج والتنسيق بدون تقويض ولايات هذه الهيئة الحكومية الدولية في المجالات الأخرى.
    Dos de las reuniones se programarán de modo que coincidan con las reuniones del Comité Preparatorio intergubernamental en Nueva York. UN ومن المقرر أن يتزامن اثنان من تلك الاجتماعات مع اجتماعات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في نيويورك.
    Los Ministros reafirmaron la importancia fundamental del proceso intergubernamental en el establecimiento de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأكد الوزراء من جديد الأهمية الحاسمة للعملية الحكومية الدولية في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En esencia, la reforma del sistema de derechos humanos debe consistir en un procedimiento intergubernamental, en el que los Estados Miembros desempeñen el papel protagónico. UN وينبغي أن تكون العملية الحكومية الدولية في صميم عملية إصلاح نظام حقوق الإنسان، حيث تلعب الدول الأعضاء دورا قياديا فيها.
    Participación de una organización intergubernamental en la labor del Consejo Económico y Social UN مشاركة منظمة حكومية دولية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    El Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos ha convocado en Estocolmo una Conferencia Internacional sobre Protección frente a los Productos Químicos para examinar la posibilidad de establecer un foro intergubernamental en la materia. UN وقد عقد البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية مؤتمرا دوليا معنيا بالسلامة الكيميائية في ستكهولم للنظر في إقامة محفل حكومي دولي في مجال السلامة الكيميائية.
    El Acuerdo Voluntario establece el Programa Intergubernamental para la spirulina, afiliado al Instituto para la Cooperación intergubernamental en la Investigación Científica. UN وينص الاتفاق الحر على إحداث البرنامج الحكومي الدولي بشأن مادة سبيرولينا، المنتسب إلى معهد التعاون بين الحكومات في مجال البحث العلمي.
    Habida cuenta de lo anterior, la Secretaría recomienda que se invite al CIFOR a asistir a los períodos de sesiones del Foro como organización intergubernamental en calidad de observador. UN ٣ - وفي ضوء ما تقدم، توصي اﻷمانة العامة بدعوة مركز البحوث الدولية للغابات لحضور دورات المنتدى بصفته منظمة حكومية دولية لها مركز مراقب.
    A este respecto, se ha creado una secretaría en la oficina de la UNESCO en Pretoria (Sudáfrica) para asistir al Comité intergubernamental en su tarea de aplicar las recomendaciones de la Conferencia. UN وفي هذا الصدد، أنشئت أمانة في مكتب اليونسكو في بريتوريا بجنوب أفريقيا لمساعدة اللجنة الحكومية الدولية على متابعة توصيات المؤتمر.
    La rendición de cuentas en el plano intergubernamental en relación con las misiones políticas especiales también corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN كما أن المساءلة على الصعد الحكومية الدولية فيما يتعلق بالبعثات السياسية تقع مسؤولياتها على عاتق إدارة الشؤون السياسية.
    Con arreglo a lo dispuesto en la resolución 50/203 de la Asamblea General, habrá de constituirse " un mecanismo intergubernamental en tres planos al que incumbirá la función primordial en la formulación de la política y el seguimiento generales y en la coordinación de la aplicación y supervisión de la Plataforma de Acción " . UN ٦ - وبموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٣، توجد " آلية حكومية دولية من ثلاثة مستويات ستضطلع بالدور الرئيسي في تقرير السياسات والمتابعة والتنسيق عموما في مجال تنفيذ ورصد منهاج العمل " .
    Se prevé celebrar una segunda reunión de expertos en 2002 a fin de terminar la labor, de conformidad con la Recomendación No. 7 aprobada por el Comité intergubernamental en su décima reunión. UN ومن المزمع عقد اجتماع ثان للخبراء في سنة 2002 لاستكمال الأعمال، وذلك طبقا للتوصية رقم 7 التي اعتمدتها اللجنة الدولية الحكومية في دورتها العاشرة.
    k) Presupuesto indicativo de la interfaz científico-normativa a nivel intergubernamental en el ámbito de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas (UNEP/IPBES/3/INF/6); UN (ك) الميزانية الإرشادية للتواصل على الصعيد الحكومي الدولي بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي (UNEP/IPBES/3/INF/6)؛
    Para contribuir al logro de este objetivo intergubernamental en la secretaría, se proporcionará cooperación técnica en relación con negociaciones comerciales y con actividades de promoción del comercio y se elaborará la información necesaria para la realización de estudios analíticos de las políticas comerciales. UN ومن أجل المساعدة على تحقيق هذا الهدف الحكومي الدولي داخل اﻷمانة، سيتم توفير الدعم للتعاون التقني فيما يتعلق بالمفاوضات التجارية وبأنشطة ترويج التجارة كما ستوفر المعلومات اللازمة ﻹجراء دراسات تحليلية للسياسات التجارية.
    Las organizaciones no gubernamentales a las que se hace referencia en las siguientes decisiones del Comité Intergubernamental de Negociación: 1/1Excepto la Comisión Regional del África Meridional para la Conservación y Utilización de los Suelos, a la que se otorgó la condición de observadora como organización intergubernamental en virtud de la decisión 2/3. UN المنظمات غير الحكومية المشار إليها في المقررات التالية للجنة التفاوض الحكومية: ١/١)١( و٢/٢ و٣/١ و٤/١ و٥/١ و٦/١ و٧/١ و٨/١ و٩/١ و٠١/١)٢(
    En dicho párrafo, la Asamblea pide al Secretario General que aclare su propuesta de un examen intergubernamental en una sola etapa del presupuesto por programas y del plan de mediano plazo por la Quinta Comisión. UN وقال إن الجمعية العامة كانت قد طلبت من الأمين العام أن يوضح اقتراحه الداعي إلى أن تقوم اللجنة الخامسة بإجراء استعراض حكومي دولي من مرحلة واحدة للميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة الأجل.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) organizó una conferencia regional intergubernamental en Dhaka, del 13 al 15 de noviembre de 2000, en la que participaron representantes de los países menos adelantados, los países desarrollados y los países en desarrollo, así como organizaciones internacionales. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مؤتمرا إقليميا حكوميا دوليا في دكا في الفترة من 13 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 شارك فيه ممثلون لأقل البلدان نموا وللبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والمنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد