ويكيبيديا

    "intergubernamental y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومي الدولي
        
    • الحكومية الدولية
        
    • حكومية دولية
        
    • حكومي دولي
        
    • والحكومية الدولية
        
    • آيوك
        
    • الحكوميين الدوليين
        
    • حكوميا دوليا
        
    • حكومياً دولياً ولأصحاب
        
    Dirección de Apoyo intergubernamental y Alianzas Estratégicas UN مكتب الدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية
    En 1987, el Consejo llevó a cabo un estudio pormenorizado de la estructura intergubernamental y las funciones de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN وفي عام ١٩٨٧، أجرى المجلس دراسة متعمقة لهيكل ومهام جهاز اﻷمم المتحدة الحكومي الدولي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Las organizaciones no gubernamentales y cientos de miles de sus integrantes prestan asistencia a la Organización para crear vínculos entre las decisiones adoptadas a nivel intergubernamental y la acción a nivel popular. UN وتساعد المنظمات غير الحكومية ومئات اﻵلاف من فروعها المنظمة في مد الجسور لربط القرارات التي تتخذ على الصعيد الحكومي الدولي باﻹجراءات التي تتخذ على مستوى القواعد الشعبية.
    Pilar de apoyo intergubernamental y asociaciones UN عنصر المنظمات الحكومية الدولية والشراكات
    La reforma del mecanismo intergubernamental y la reforma de la Secretaría son las dos caras de una misma moneda. UN فإصلاح اﻷجهزة الحكومية الدولية وإصلاح اﻷمانة العامة هما وجهان لعملة واحدة.
    Además hicieron declaraciones un representante de una organización intergubernamental y un representante de una organización no gubernamental (ONG). UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدلى ببيانين أحدهم لممثل منظمة حكومية دولية والآخر لممثل منظمة غير حكومية.
    La coordinación y la complementariedad de las actividades y de los programas de desarrollo son cada vez más necesarias a nivel intergubernamental y no gubernamental. UN وتتزايد ضرورة تحقيق تنسيق وتكامل اﻷنشطة وبرامج التنمية على الصعيدين الحكومي الدولي وغير الحكومي.
    Los amplios cambios introducidos en el mecanismo intergubernamental y la racionalización de las actividades de la secretaría han mejorado la calidad de la producción de la organización. UN كما أدت التغيرات الشاملة التي جرت في الجهاز الحكومي الدولي وترشيد أنشطة اﻷمانة إلى تحسين نوعية نواتج المنظمة.
    En el mandato de los comités de estadística se reflejan su respectivo marco intergubernamental y estructura de conferencia. UN وصلاحيات اللجان الفرعية تعكس اﻷوضاع السائدة والهياكل المؤتمرية على الصعيد الحكومي الدولي ببلدانكل منها.
    Esas actividades están vinculadas estrechamente al programa de trabajo intergubernamental y a las investigaciones de la propia secretaría. UN تتصل اﻷنشطة اتصالا وثيقا ببرنامج العمل الحكومي الدولي وكذلك بالبحوث التي تجريها اﻷمانة.
    La cuestión afectaba a todo el funcionamiento de la UNCTAD como organismo intergubernamental y por consiguiente debía ser abordada en el marco de las consultas del Presidente de la Junta. UN وأضاف أن القضية تتعلق بالجهاز الحكومي الدولي لﻷونكتاد في مجموعه وينبغي من ثم تناولها في إطار مشاورات رئيس المجلس.
    En particular, la labor del Convenio sobre los ecosistemas, los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales tiene importancia para el Foro Intergubernamental, y viceversa. UN وبوجه خاص، تتصل أعمال الاتفاقية المتعلقة بالنظم اﻹيكولوجية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية بأعمال المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، والعكس صحيح.
    Por último, se examinan la coordinación intergubernamental y las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. UN وأخيرا، يستعرض التقرير التنسيق على المستوى الحكومي الدولي وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعقد القضاء على الفقر.
    Los servicios de apoyo a los programas incluyen el Servicio de Gestión de Recursos, el Servicio de Apoyo intergubernamental y el Apoyo de Tecnología de la Información. UN وتشمل خدمات دعم البرنامج دائرة إدارة الموارد ودائرة الدعم الحكومي الدولي ودعــم تكنولوجيا المعلومات.
    El problema se agrava por la insuficiencia del control intergubernamental y administrativo de los recursos extrapresupuestarios. UN وتتفاقم هذه المشكلة بسبب عدم كفاية الرقابة الحكومية الدولية والرقابة اﻹدارية على استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية.
    En los párrafos siguientes figura un informe sobre las actividades respectivas del mecanismo intergubernamental y de la secretaría de la UNCTAD. UN وتشكل الفقرات التالية تقريرا عن حالة أنشطة اﻵلية الحكومية الدولية وأنشطة أمانة اﻷونكتاد على التوالي.
    En realidad, el programa de la Asamblea constituye un programa anual general de trabajo de la Organización para el mecanismo intergubernamental y la Secretaría. UN وجدول أعمال الجمعية العامة يشكل في واقع اﻷمر برنامج عمل سنويا وشاملا للمنظمة، يشغل اﻵلية الحكومية الدولية واﻷمانة العامة معا.
    Es preciso subrayar que la Organización de las Naciones Unidas es de carácter intergubernamental y está integrada por Estados soberanos; por consiguiente, Taiwán, que es una provincia de China, carece de las condiciones necesarias para ingresar en las Naciones Unidas. UN وتجدر اﻹشارة مع التأكيد إلى أن اﻷمم المتحدة منظمة حكومية دولية مؤلفة من دول ذات سيادة وأن تايوان، بوصفهــا مقاطعــة من الصين، خاليــة بالتالــي من أي صفة على اﻹطلاق تؤهلها للانضمام إلى اﻷمم المتحدة.
    Estuvieron representados en el Seminario un órgano de las Naciones Unidas, un organismo especializado, una organización intergubernamental y nueve organizaciones no gubernamentales en calidad de observadores. UN وحضر الحلقة، بصفة مراقب، جهاز واحد لﻷمم المتحدة، ووكالة متخصصة واحدة لﻷمم المتحدة، ومنظمة حكومية دولية واحدة، و ٩ منظمات غير حكومية.
    Intervinieron también el observador de una organización intergubernamental y un observador de una organización no gubernamental. UN كما أدلى ببيانين مراقب عن منظمة حكومية دولية ومراقب عن منظمة غير حكومية.
    Las decisiones de esa índole son de carácter estrictamente intergubernamental y deberían reconocerse como tales. UN وأوضحت أن مثل هذه القرارات هي أمور ذات طابع حكومي دولي محض وينبغي أن تعامَل بهذه الصفة.
    Instaron a que se acometan esfuerzos coordinados y colectivos a nivel gubernamental, intergubernamental y no gubernamental con el fin de cumplir estos objetivos en el año 2014. UN وطالبوا ببذل جهود منسَّقة وجماعية على الأصعدة الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية لتحقيق هذه الأهداف في عام 2014.
    229. La OMM continúa cooperando estrechamente con el PNUMA, la Comisión Oceanográfica intergubernamental y el Consejo Internacional de Uniones Científicas en el desarrollo del Sistema Mundial de Observación de los Océanos (SMOO) y prestando apoyo en las actividades de planificación y ejecución de ese sistema. UN ٩٢٢ - وتواصل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية (WMO) التعاون الوثيق مع اليونيب واللجنة اﻷوقيانوغرافية الدولية الحكومية )آيوك( والمجلس الدولي للاتحادات العلمية إكسو في تطوير النظام العالمي لرصد المحيطات " جووس " (GOOS) وتوفير الدعم لعملية التخطيط لذلك النظام وتنفيذه .
    Huelga decir que dentro del contexto de los fondos y programas, los Estados Miembros están trabajando arduamente para hallar un método de trabajo que se ajuste a las funciones por las cuales son responsables para suministrar el apoyo intergubernamental y la supervisión de las actividades de cada fondo y programa, de conformidad con las directrices generales de política de la Asamblea y del Consejo. UN ولا حاجة بنا ﻷن نقول إن الدول اﻷعضاء تجد في السعي في سياق مختلف الصناديق والبرامج، لاستنباط طريقة عمل تتناسب مع الوظائف التي هي مسؤولة عن أدائها توفيرا للدعم واﻹشراف الحكوميين الدوليين على أنشطة كل صندوق وبرنامج منها بما يتفق مع التوجيه العام للسياسة من جانب الجمعية والمجلس.
    Está previsto que haya unos 70 participantes en esa reunión, que no es de carácter intergubernamental y está financiada con cargo a un fondo fiduciario extrapresupuestario. UN ومن المنتظر أن يحضر حوالي ٧٠ مشاركا هذا الاجتماع وهو ليس اجتماعا حكوميا دوليا ويجري تمويله من صندوق استئماني خارج عن الميزانية.
    Desde que el PNUMA acogió la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y prestó apoyo al Mecanismo internacional de especialización científica sobre diversidad biológica, el PNUMA organizó una reunión intergubernamental y de múltiples interesados para debatir sobre la Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, que se celebró en Putra Jaya (Malasia) del 10 al 12 de noviembre de 2008. UN وبعد استضافة تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية، وتقديم الدعم إلى الآلية الدولية للدراية العلمية بشأن التنوع البيولوجي، عقد البرنامج اجتماعاً حكومياً دولياً ولأصحاب المصالح المتعددين كي يناقش مسألة إنشاء المنبر، وذلك في بترا، جايا، بماليزيا، في الفترة من 10 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد