Felicitó además al FIDA por haber dado un ejemplo positivo a otras organizaciones intergubernamentales e instituciones financieras internacionales. | UN | وهنأ الصندوق كذلك على تقديمه لنفسه كنموذج إيجابي تحتذي به المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية الأخرى. |
B. Reunión con organismos y otros mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos | UN | باء- الاجتماع مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الآليات، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
9. Reunión con organismos y otros mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 9- الاجتماع مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الآليات، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
B. Reunión con organismos y otros mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos | UN | باء- الاجتماع مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الآليات، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Promueve la cooperación e interacción en estas esferas en el sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones intergubernamentales e instituciones financieras pertinentes, así como con el sector privado. | UN | يشجع التعاون والتفاعل في هذه المجالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية ذات الصلة وكذلك مع القطاع الخاص. |
A fin de promover la comprensión de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, su personal participa en seminarios y conferencias organizadas por gobiernos, organizaciones intergubernamentales e instituciones académicas. | UN | وبغية تحسين فهم عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام يشارك الموظفون في الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي تنظمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات اﻷكاديمية. |
A fin de promover la comprensión de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, su personal participa en seminarios y conferencias organizadas por gobiernos, organizaciones intergubernamentales e instituciones académicas. | UN | وبغية تحسين فهم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يشارك الموظفون في الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي تنظمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية. |
A fin de promover la comprensión de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, su personal participa en seminarios y conferencias organizadas por gobiernos, organizaciones intergubernamentales e instituciones académicas. | UN | وبغية تحسين فهم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يشارك الموظفون في الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي تنظمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية. |
Los planes de acción que se acometan en virtud del Enfoque Estratégico los desarrollarán los gobiernos en los planos nacional y regional y las organizaciones intergubernamentales e instituciones financieras internacionales. | UN | وسيتم وضع خطط عمل طبقاً للنهج الإستراتيجي بواسطة الحكومات على الصعيدين الوطني والإقليمي وبواسطة المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية. |
Al hacerlo, han venido forjando asociaciones con organizaciones intergubernamentales e instituciones financieras de sus respectivas regiones, otros organismos de las Naciones Unidas y entidades de la sociedad civil y el sector privado. | UN | وفي معرض ذلك، لا تزال اللجان الإقليمية تقيم شراكات مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الإقليمية، كل في منطقتها، ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ومؤسسات المجتمع المدني، والقطاع الخاص. |
11. Reunión con organismos y mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 11- الاجتماع مع وكالات الأمم المتحدة وآلياتها والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
11. Reunión con organismos y mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos | UN | 11- الاجتماع مع وكالات الأمم المتحدة وآلياتها والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
El Comité se reunirá con organismos y mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos que se ocupan de la cuestión de la desaparición forzada. | UN | ستجتمع اللجنة بوكالات الأمم المتحدة وآلياتها والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تعمل في مجال مسألة الاختفاء القسري. |
12. Reunión con organismos y mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 12- الاجتماع مع وكالات الأمم المتحدة وآلياتها والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
V. Cooperación con organizaciones intergubernamentales e instituciones de desarrollo ajenas al sistema de las Naciones Unidas | UN | خامساً - التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الإنمائية خارج منظومة الأمم المتحدة |
Además, se encarga de la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas de las cuestiones relativas al derecho al desarrollo y a los derechos económicos, sociales y culturales, así como de contactos y reuniones con organizaciones intergubernamentales e instituciones financieras internacionales como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطلع بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالحق في التنمية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإجراء اتصالات وعقد اجتماعات مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية من قبيل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Este capítulo también abarca una breve declaración sobre el proceso consultivo conducente al documento del marco de cooperación mundial y destaca el papel de gobiernos, organizaciones intergubernamentales e instituciones regionales, así como organizaciones de la sociedad civil, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y donantes bilaterales. | UN | ويتضمن هذا الفصل أيضا بيانا موجزا للعملية الاستشارية التي أدت إلى وضع إطار التعاون العالمي. كما يبرز دور الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الإقليمية فضلا عن منظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمانحين الثنائيين. |
En esta parte también figura una breve descripción del proceso consultivo conducente a la preparación del documento del marco de cooperación regional y se destaca el papel de gobiernos, organizaciones intergubernamentales e instituciones regionales, así como organizaciones de la sociedad civil, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y donantes bilaterales. | UN | ويشمل هذا الجزء أيضا بيانا موجزا بشأن عملية التشاور التي انتهت بوضع وثيقة إطار التعاون الإقليمي. ويركز هذا الجزء على دور الحكومة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الإقليمية، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمانحين الثنائيين. |
De igual manera, insta no solamente a todos los países a intensificar sus trabajos en el plano nacional e internacional, sino también a los organismos de las Naciones Unidas y a otras organizaciones intergubernamentales e instituciones internacionales a aumentar su cooperación en el proceso preparatorio de la Cumbre y su apoyo a éste. | UN | ونحث جميع البلدان على تكثيف جهودها على الصعيدين الدولي والوطني، ونحث وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية على زيادة تعاونها كجزء من عملية التحضير لمؤتمر القمة، كما نحثها على دعمها للمؤتمر. |
g) Establecer el enlace con órganos intergubernamentales e instituciones que trabajen en el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación; | UN | (ز) تعهّد الاتصال بالهيئات الحكومية الدولية والمؤسسات العاملة في ميدان التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه؛ |