ويكيبيديا

    "interinstitucional en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشترك بين الوكالات في
        
    • فيما بين الوكالات في
        
    • المشتركة بين الوكالات في
        
    • المشترك بين الوكالات على
        
    • مشتركة بين الوكالات في
        
    • فيما بين الوكالات على
        
    • فيما بين الوكالات بشأن
        
    • المشترك بين الوكالات بشأن
        
    • المشترك بين الوكالات خلال
        
    • المشترك بين الوكالات فيما
        
    • بين المؤسسات على
        
    • فيما بين المؤسسات في
        
    • فيما بين الوكالات داخل
        
    • فيما بين الوكالات فيما
        
    • مشتركا بين الوكالات في
        
    Un elemento secundario es la oportunidad para la cooperación interinstitucional en la esfera de los servicios y la tecnología de los sistemas de información. UN وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات.
    Un elemento secundario es la oportunidad para la cooperación interinstitucional en la esfera de los servicios y la tecnología de los sistemas de información. UN وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات.
    De sus éxitos y fracasos cabe extraer algunas enseñanzas para llevar a cabo la cooperación interinstitucional en el futuro: UN ومن حالات نجاحها وإخفاقها، برزت بعض الدروس للتعاون فيما بين الوكالات في المستقبل، تُـعرض فيما يلـي:
    35.24 Será necesario incrementar la cooperación interinstitucional en las actividades de información y educación en la esfera de los derechos humanos. UN ٣٥-٢٤ وسيكون من الضروري زيادة التعاون فيما بين الوكالات في اﻷنشطة المتعلقة بالتثقيف واﻹعلام في مجال حقوق الانسان.
    Se adscribió un funcionario al Departamento en Nueva York y otro a la Dependencia de Apoyo interinstitucional en Ginebra. UN وألحق موظف باﻹدارة في نيويورك وموظف آخر بوحدة الدعم المشتركة بين الوكالات في جنيف.
    El mayor número de mandatos y actividades de programas intersectoriales también plantea problemas para la cooperación interinstitucional en la ejecución de los programas. UN 62 - وقد شكلت زيادة الولايات والأنشطة البرنامجية الشاملة لعدة قطاعات تحديا للتعاون المشترك بين الوكالات على صعيد تنفيذ البرامج.
    Alrededor del 60% de los países crearon grupos temáticos u organizaron actividades de coordinación interinstitucional en la esfera de la mitigación de la pobreza. UN وقد أنشأت نسبة قدرها نحو ٦٠ في المائة من البلدان أفرقة موضوعية أو بدأت أنشطة تنسيق مشتركة بين الوكالات في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    La colaboración interinstitucional en esa esfera también se ha fortalecido para que en mayo de 1999 el Consejo Económico y Social examine esas cuestiones; UN كما يجري تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في هذا الميدان لدعم نظر المجلس في هذه المسائل في أيار/ مايو ١٩٩٩؛
    Las decisiones adoptadas dentro del procedimiento de cooperación interinstitucional en el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible deben comunicarse al órgano rector respectivo de cada uno de los organismos que lo integran para que la autoricen y aprueben. UN والقرارات التي يتوصل إليها عن طريق إجراء التعاون المشترك بين الوكالات في اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة يلزم إبلاغها إلى هيئات إدارة كل من الوكالات الأعضاء للحصول على إذن أو موافقة.
    El Comité considera que es necesario asignar prioridad a la coordinación interinstitucional en el ámbito de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وحددت اللجنة التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفه مجالا ذا أولوية في الاهتمام.
    La Reunión estuvo de acuerdo en que el Presidente destacara los beneficios de la Reunión interinstitucional en sus comentarios de apertura. UN واتفق الاجتماع على أنه ينبغي لرئيس الدورة أن يبرز فوائد الاجتماع المشترك بين الوكالات في ملاحظاته الافتتاحية.
    El principal producto será un proyecto de programa de acción, en el que se indicará la dirección que tomará la colaboración interinstitucional en el futuro en lo referente a las catástrofes naturales. UN وسيكون الناتج الرئيسي مشروعا لبرنامج عمل يحدد اتجاه التعاون المشترك بين الوكالات في المستقبل في مجال الكوارث الطبيعية.
    Este nuevo enfoque fomenta la colaboración interinstitucional en la etapa de planificación y entraña un proceso de incrementos progresivos. UN ويتطلب هذا النهج الجديد التعاون فيما بين الوكالات في طور التخطيط، وهو عملية تزايدية.
    Es probable que en el marco del CCSI se realicen otras actividades para impulsar la cooperación interinstitucional en esta esfera. UN ومن المرجح أن يُضطلع تحت مظلة لجنة تنسيق نظم المعلومات بمبادرات إضافية لتعزيز التعاون فيما بين الوكالات في هذا المجال.
    El CMINU examinó diversas cuestiones relacionadas con la cooperación interinstitucional en materia de información pública. UN ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام.
    Se acordó convocar la segunda consulta interinstitucional en el último trimestre de 1999. UN واتُفق على أن تعقد المشاورة الثانية المشتركة بين الوكالات في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٩.
    En el África meridional se están llevando a cabo actividades de capacitación interinstitucional en unos 10 países, mismas que se complementan con un programa regional. UN وفي الجنوب الأفريقي، تتواصل المبادرات التدريبية المشتركة بين الوكالات في حوالي 10 بلدان، يكمّلها برنامج إقليمي.
    El Subcomité es la entidad coordinadora del Comité interinstitucional en esa esfera. UN واللجنة الفرعية هي التي تقوم بإدارة مهام اللجنة المشتركة بين الوكالات في هذا المضمار.
    ∙ Alentaron a los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionados con la juventud a que coordinaran activamente sus respectivos políticas y programas relativos a la juventud y establecieran grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre la juventud encargados de robustecer esa cooperación interinstitucional en el plano nacional; UN ● شجعوا وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالشباب على التنسيق الفعلي للسياسات والبرامج الشبابية لكل منهـا، وعلـى إنشـاء أفرقـة بغـرض تعزيـز هـذا التعاون المشترك بين الوكالات على المستوى الوطني؛
    Todos esos mecanismos se han diseñado para contribuir a mejorar la coordinación interinstitucional en el plano de los organismos de las Naciones Unidas y sus homólogos gubernamentales. UN وترمي كل هذه إلى المعاونة في تحسين التنسيق فيما بين الوكالات على مستوى وكالات اﻷمم المتحدة ونظيراتها من الحكومات.
    Concretamente, en el informe se abordó el tema de la insuficiente coordinación interinstitucional en las cuestiones relacionadas con los niños, tanto sobre el terreno como en la Sede. UN ويعالج التقرير على وجه التحديد مسألة عدم كفاية التنسيق فيما بين الوكالات بشأن قضايا اﻷطفال، على صعيدي الميدان والمقر.
    vi) Contribución a los productos conjuntos: facilitación de la cooperación interinstitucional en cuestiones relativas a los derechos humanos; UN ' 6` المساهمة في النواتج المشتركة: تيسير التعاون المشترك بين الوكالات بشأن مسائل حقوق الإنسان؛
    :: Aumentaran la eficacia de la colaboración interinstitucional en las reuniones anuales del Grupo de Apoyo Mediante sesiones paralelas dedicadas específicamente a las principales esferas temáticas UN :: زيادة فعالية التعاون المشترك بين الوكالات خلال الاجتماعات السنوية لفريق الدعم، من خلال جلسات فرعية للفريق تنظم حسب المجالات المواضيعية الرئيسية
    El Grupo Mundial sobre Migración es un foro importante de coordinación interinstitucional en lo que respecta a los asuntos relacionados con la migración. UN ويُعدّ الفريق المذكور منتدى مهمّا للتنسيق المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالهجرة.
    125. Se ha producido una coordinación interinstitucional en los planos nacional y subregional tanto antes como después de la Cumbre de Río. UN 125- جرى تنسيق مشترك بين المؤسسات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي قبل قمة ريو وبعدها.
    El Comité de Alto Nivel encargado de los programas de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación elabora propuestas sobre la futura coordinación interinstitucional en relación con el seguimiento a la Cumbre; estas propuestas deberían estar finalizadas para el próximo periodo de reuniones de la Junta. UN واللجنة الرفيعة المستوى المعنية ببرامج مجلس رؤساء الأمانات تقوم بوضع اقتراحات بشأن التنسيق المستقبلي فيما بين المؤسسات في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، وسوف تُصاغ هذه الاقتراحات على نحو نهائي في دورة المجلس القادمة.
    4. Alienta a una mayor cooperación interinstitucional en el sistema de las Naciones Unidas sobre las cuestiones relacionadas con la familia; UN " 4 - تشجع على تعزيز التعاون فيما بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا المتصلة بالأسرة؛
    En especial, la secretaría se centra en facilitar un entorno propicio para una mejor cooperación interinstitucional en materia de reducción de desastres y en canalizar el asesoramiento a las organizaciones interesadas en la elaboración y puesta en práctica de medidas de reducción de riesgos. UN وعلى وجه الخصوص، تركِّز الأمانة على تهيئة بيئة تمكينية لتحسين التعاون فيما بين الوكالات فيما يتعلق بالحد من الكوارث، وتوجيه المشورة إلى المنظمات المعنية بتصميم وتنفيذ تدابير الحد من الكوارث.
    La oradora, que tenía previsto también celebrar una reunión interinstitucional en Ginebra el 2 de agosto, destacó la importancia de crear un entorno en que los niños estuvieran protegidos y, en ese sentido, señaló que las familias, en particular, debían contar con un apoyo adecuado y acceso a los servicios sociales. UN وذكرت أنها ستعقد أيضا اجتماعا مشتركا بين الوكالات في جنيف في 2 آب/أغسطس. وشددت على أهمية بناء بيئة حامية للأطفال، قائلة إن الأسر تحتاج على نحو خاص دعما كافيا وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد