Porcentaje de órganos interinstitucionales que se ocupan de asuntos de recursos humanos en los que está presente el UNFPA | UN | النسبة المئوية للهيئات المشتركة بين الوكالات التي تعالج مسائل الموارد البشرية والتي للصندوق حضور فيها |
El UNICEF ha desempeñado un importante papel en las evaluaciones interinstitucionales que valoran el trabajo del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados. | UN | قامت اليونيسيف بدور هام في التقييمات المشتركة بين الوكالات التي يتم فيها تقييم عمل منظومة الأمم المتحدة وشركائها. |
Los esfuerzos interinstitucionales que se realicen en el futuro con miras a lograr que la supervisión y la evaluación se articulen de modo más coherente dentro del enfoque programático incidirán en el PMA. | UN | وستظهر المترتبات المقبلة بالنسبة لبرنامج اﻷغذية العالمي في صدد الجهود المشتركة بين الوكالات التي تبذل في النهاية لجعل الرصد والتقييم أكثر اتساقا في إطار النهج البرنامجي. |
b) Número de recomendaciones formuladas en las evaluaciones interinstitucionales que son aplicadas por los organismos humanitarios | UN | (ب) عدد توصيات التقييم المشترك بين الوكالات التي تنفذها الوكالات الإنسانية |
:: Articulación y fortalecimiento de alianzas interinstitucionales que contribuyan a llevar a la práctica la Política de Equidad de Género del Fondo de Tierras. | UN | :: تضافر وتعزيز التحالفات المشتركة بين المؤسسات التي تسهم في إعمال سياسة صندوق الأراضي لإنصاف الجنسين. |
No obstante, es preciso fortalecer especialmente las actividades interinstitucionales que se realizan a nivel nacional, es decir, prestar asistencia a los diferentes países para que traduzcan los resultados de esas conferencias en políticas y programas nacionales concretos, y prestar un apoyo coherente de todo el sistema a los coordinadores residentes y a los equipos a nivel de país. | UN | غير أن الضرورة تقتضي بوجه خاص تعزيز الجهود القائمة المشتركة بين الوكالات والتي تتصل بالعمل الوطني على المستوى القطري، في مساعدة فرادى البلدان على ترجمة نتائج هذه المؤتمرات الى سياسات وبرامج وطنية عملية، وفي تقديم الدعم للمنسقين المقيمين واﻷفرقة على المستوى القطري بدعم متناسق على نطاق المنظومة. |
La prueba más evidente de lo anterior fueron las campañas interinstitucionales que organizó el UNIFEM para terminar con la violencia contra las mujeres. | UN | واتضحت الأدلة على هذا، بصورة أكثر حدة، في الحملات المشتركة بين الوكالات التي اضطلع بها الصندوق للترويج لوضع حد للعنف القائم على نوع الجنس. |
Debería recurrirse a las soluciones interinstitucionales que utilizan servicios de entidades afiliadas con presencia local, haciendo hincapié en el principio de solidaridad entre organizaciones. | UN | وينبغي أن تستخدم الحلول المشتركة بين الوكالات التي تستعين بخدمات الكيانات الأعضاء ذات الوجود المحلي مع التشديد على مبدأ التضامن بين المنظمات. |
Para hallar soluciones duraderas, se está preparando una estrategia conjunta basada en las recomendaciones del seminario y del Representante, así como en las conclusiones de las misiones interinstitucionales que visitaron diferentes regiones afectadas por los desplazamientos. | UN | ويجري حالياً وضع استراتيجية مشتركة لدعم الحلول الدائمة استنادا إلى التوصيات المنبثقة عن حلقة العمل، وتوصيات الممثل، واستنتاجات البعثات المشتركة بين الوكالات التي شملت مناطق مختلفة تضررت من التشرد. |
En muchos casos, se les considera un órgano que ocupa un lugar secundario respecto de las estructuras interinstitucionales que se ocupan de programas en el equipo del país. | UN | ففي حالات كثيرة، يُنظر إلى فريق إدارة العمليات على أنه هيئة ثانوية بالنسبة إلى الهياكل المشتركة بين الوكالات التي تعالج البرامج في إطار الفريق القطري. |
17. Durante el período que se examina, el CAC concluyó asimismo un examen exhaustivo de los diversos órganos interinstitucionales que le rinden informes, lo que ha permitido una importante racionalización y consolidación de su mecanismo subsidiario. | UN | ١٧ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أنجزت لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا استعراضا شاملا لمختلف الهيئات المشتركة بين الوكالات التي ترفع تقارير إليها، مما أسفر عن تنظيم وتوحيد أجهزتها الفرعية إلى حد كبير. |
El propósito de las medidas complementarias sería señalar importantes actividades interinstitucionales que debían ejecutarse en apoyo de África; desarrollar la cooperación a nivel de los países en relación con cuestiones y objetivos concretos; establecer planes para el futuro; y definir las opciones normativas necesarias a fin de movilizar el apoyo internacional para la recuperación económica y el desarrollo de África. | UN | والهدف من أعمال المتابعة هو استبانة المبادرات المشتركة بين الوكالات التي ستتخذ لدعم افريقيا؛ وإقامة تعاون على المستوى القطري حول قضايا وغايات محددة؛ ووضع سيناريوهات للمستقبل؛ وتحديد خيارات السياسة العامة المطلوبة لتكثيف الدعم الدولي اللازم للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا. |
17. Además, el Grupo de Trabajo solicitó a los seis grupos de tareas interinstitucionales que había establecido que mejoraran la coordinación en las actividades de reunión de datos de los países. | UN | ١٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، فقد طلب الفريق العامل من أفرقة العمل القطاعية الست المشتركة بين الوكالات التي أنشأها الفريق العامل أن تقوم بتحسين تنسيق جمع البيانات من البلدان. |
10. Acoge con beneplácito las consultas interinstitucionales que la Alta Comisionada ha celebrado con los programas y organismos de las Naciones Unidas para estudiar cuestiones relativas a las minorías y exhorta a dichos programas y organismos a que participen activamente en ese proceso; | UN | ١٠ - تُرحب بالمشاورات المشتركة بين الوكالات التي تُجريها المفوضة السامية مع برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها بشأن المسائل المتعلقة باﻷقليات، وتطلب إلى هذه البرامج والوكالات أن تُسهم بنشاط في هذه العملية؛ |
10. Acoge con beneplácito las consultas interinstitucionales que la Alta Comisionada ha celebrado con los programas y organismos de las Naciones Unidas para estudiar cuestiones relativas a las minorías y exhorta a dichos programas y organismos a que participen activamente en ese proceso; | UN | ١٠ - تُرحب بالمشاورات المشتركة بين الوكالات التي تُجريها المفوضة السامية مع برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها بشأن المسائل المتعلقة باﻷقليات، وتطلب إلى هذه البرامج والوكالات أن تُسهم بنشاط |
Constituido mediante la fusión del CCCS (OPS) y el CCCS (PROG), su mandado se amplió incorporando los aspectos pertinentes de las funciones de diversos organismos interinstitucionales que cesaron en virtud de la reforma de 1993. | UN | أنشئت هذه اللجنة بدمج اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية وأعطيت ولاية موسعة شملت الجوانب المتصلة بوظائف عدد من الهيئات المشتركة بين الوكالات التي ألغيت نتيجة إصلاحات ١٩٩٣. |
b) Número de recomendaciones formuladas en las evaluaciones interinstitucionales que son aplicadas por los organismos humanitarios | UN | (ب) عدد توصيات التقييم المشترك بين الوكالات التي تنفذها الوكالات الإنسانية |
b) Porcentaje de recomendaciones formuladas en las evaluaciones interinstitucionales que son aplicadas por los organismos humanitarios | UN | (ب) النسبة المئوية لتوصيات التقييم المشترك بين الوكالات التي تنفذها الوكالات الإنسانية |
b) Porcentaje de recomendaciones formuladas en las evaluaciones interinstitucionales que son aplicadas por los organismos humanitarios | UN | (ب) النسبة المئوية لتوصيات التقييم المشترك بين الوكالات التي تنفذها الوكالات الإنسانية |
La Convención, es una herramienta utilizada por las diferentes Comisiones interinstitucionales que implementan la Política Nacional de la Mujer, quienes incluyen dicha Convención en los procesos de capacitación y sensibilización, dirigidos a hombres y mujeres. | UN | تعتبر الاتفاقية أداة تستعملها مختلف اللجان المشتركة بين المؤسسات التي تنفذ السياسة الوطنية للمرأة، والتي تدرج هذه الاتفاقية في عمليات التدريب والتوعية الموجهة للرجال والنساء. |
A continuación se presentan algunos ejemplos de los numerosos equipos de tareas y grupos de trabajo interinstitucionales que abordan las esferas prioritarias del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. | UN | 22 - ترد فيما يلي بضعة أمثلة عن فرق العمل أو الأفرقة العاملة الكثيرة المشتركة بين الوكالات والتي تعالج المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل العالمي للشباب. |
Los participantes invitados podrían asistir a las sesiones de los períodos de sesiones interinstitucionales que decidiera la presidencia rotativa del Grupo de Apoyo tras consultar a los demás miembros del Grupo. | UN | ويحقق للمدعوين بهذه الصفة حضور أجزاء من الجلسات المشتركة بين الوكالات حسبما يقرره الرئيس المناوب لفريق الدعم بعد التشاور مع أعضاء فريق الدعم الآخرين. |
Dado el significativo carácter intersectorial de la nueva agenda, se vuelve imprescindible definir arreglos interinstitucionales que aseguren la participación de todos los productores de estadísticas oficiales. | UN | ٤٧ - وبالنظر إلى أهمية الطابع المشترك بين القطاعات الذي تتسم به الخطة الجديدة، فمن الضروري وضع ترتيبات مشتركة بين المؤسسات من أجل كفالة مشاركة جميع معدي الإحصاءات الرسمية. |