ويكيبيديا

    "interior de la república srpska" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الداخلية في جمهورية صربسكا
        
    • داخلية جمهورية صربسكا
        
    • الداخلية لجمهورية صربسكا
        
    El Ministerio del Interior de la República Srpska ha presentado el nuevo uniforme para todos los agentes de policía en servicio. UN وبدأ جميع أفراد الشرطة العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا ارتداء الزي الرسمي الجديد.
    El Ministerio del Interior de la República Srpska no formó parte oficialmente del grupo de trabajo, pero asistió a las sesiones en calidad de observador. UN ولم ينضم وزير الداخلية في جمهورية صربسكا رسميا إلى الفريق العامل وإن كان قد حضر جلساته بصفة مراقب.
    Se espera que este foro establezca las prioridades para la cooperación entre los Ministerios del Interior de la República Srpska y la Federación, como las de prevenir y resolver la cuestión de la delincuencia entre las entidades y la contratación de policías entre las minorías. UN ومن المتوقع أن يحدد هذا المنتدى أولويات للتعاون بين وزارات الداخلية في جمهورية صربسكا والاتحاد، في مجال منع وكشف الجرائم فيما بين الكيانات مثلا وتوظيف أفراد شرطة من اﻷقليات.
    El Ministerio del Interior de la República Srpska en Doboj está adiestrando a varios agentes de la brigada bajo la supervisión de la SFOR. UN ويتلقى حاليا عدد منهم تدريبا من وزارة داخلية جمهورية صربسكا في دوبوي تحت مراقبة قوة تثبيت الاستقرار.
    El Acuerdo prevé la incorporación gradual, en el plazo de dos años, de oficiales pertenecientes a minorías, es decir, " no servios " , en la fuerza de policía del Ministerio del Interior de la República Srpska. UN ويدعو الاتفاق إلى إدراج ضباط من غير الصرب في قوة الشرطة التابعة لوزارة داخلية جمهورية صربسكا بشكل مرحلي على مدى عامين.
    A la espera del establecimiento de una academia permanente, la Sección de Adiestramiento Especializado de la IPTF y el grupo de trabajo de la IPTF y del Ministerio del Interior de la República Srpska han encontrado tres locales de adiestramiento provisionales. UN وفي انتظار إنشاء أكاديمية دائمة، حدد قسم التدريب في اﻷكاديمية التابع لقوة الشرطة الدولية والفريق العامل التابع للقوة ووزارة الداخلية لجمهورية صربسكا ثلاثة مواقع تدريب مؤقتة.
    En junio, la UNMIBH se enteró de que el Ministerio del Interior de la República Srpska había incorporado ilegalmente a 134 miembros de la antigua brigada antiterrorista de la policía en las fuerzas de policía civil sin la autorización de la IPTF. UN 12 - علمت البعثة في حزيران/يونيه أن وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا قد أدمجت بصورة غير مشروعة 134 فردا من لواء شرطة مكافحة الإرهاب السابق ضمن قوات الشرطة المدنية دون إذن من فرقة عمل الشرطة الدولية.
    A raíz de la presión ejercida sobre el Ministerio del Interior de la República Srpska para que respondiera adecuadamente, el Ministro informó a la IPTF de que se había identificado a 12 personas como responsables, cuatro de las cuales ya han sido condenadas al pago de multas por un tribunal local. UN وبعد ممارسة الضغط على وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا كي تستجيب على النحو الملائم، أبلغت الوزارة قوة الشرطة الدولية بأنها توصلت إلى معرفة ١٢ من مرتكبي الحادث، وأن أربعة منهم حكمت عليهم محكمة محلية بدفع غرامات.
    La IPTF ha prestado asistencia al Ministerio del Interior de la República Srpska para establecer esa nueva división de la policía de la República Srpska, cuyas actividades, que serán distintas de las que desempeñan los servicios policiales ordinarios, incluirán la remoción de artefactos explosivos, la protección de personalidades y el rescate de rehenes. UN وساعدت قوة الشرطة الدولية وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا على إنشاء هذا الفرع الجديد من شرطة جمهورية صربسكا، الذي سيُكلف بمهام لا تؤديها دوائر الشرطة العادية، مثل إزالة المتفجرات، وحماية الشخصيات الكبيرة، وإنقاذ الرهائن.
    El 13 de mayo todos los Ministerios del Interior cantonales de la Federación y el Ministerio del Interior de la República Srpska habían recogido las placas de matricula y documentos necesarios con miras a su distribución entre la población. UN وفي ١٣ أيار/ مايو، تسلمت جميع وزارات الداخلية في المقاطعات في الاتحاد وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا لوحات الترخيص والوثائق اللازمة لتوزيعها على الجمهور.
    Ese número de agentes pertenecientes a minorías es inferior a los 182 que estaban prestando servicios a finales del año pasado, ya que, tras el establecimiento del cuerpo de policía independiente del distrito de Brcko, los agentes pertenecientes a minorías que se encontraban allí fueron eliminados de la nómina del Ministerio del Interior de la República Srpska. UN وهـــذا الرقم أقل من الـ 182 شرطيا من الأقليات الذين كانوا يعملون في نهاية العام ويعود هذا إلى أنه، مع إنشاء قوة الشرطة المستقلة في منطقة برشكو، استبعد أفراد الشرطة المنتمين إلى الأقليات من قائمة التوظيف لدى وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا.
    La MPUE ha estado orientando al Ministerio del Interior de la República Srpska sobre una serie de cuestiones jurídicas de carácter disciplinario y relacionadas con la integridad. UN 30 - وظلت البعثة تقدم التوجيه لوزارة الداخلية في جمهورية صربسكا بشأن طائفة من المسائل القانونية التأديبية والمتعلقة بالنزاهة.
    Además, según el Acuerdo, el Ministerio del Interior de la República Srpska adoptará los protocolos de selección y capacitación de la Fuerza Internacional de Policía (IPTF). UN ويقيد الاتفاق وزارة داخلية جمهورية صربسكا ببروتوكولي قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة لاختيار اﻷفراد وتدريبهم.
    El Ministro del Interior de la República Srpska dio instrucciones a su policía de no cooperar con dicha política, pero en general la policía de la República Srpska ha evitado las confrontaciones y la política se ha cumplido en algunos sitios aislados. UN ولقد أمر وزير داخلية جمهورية صربسكا سلطات الشرطة التابعة له بعدم التعاون في تنفيذ هذه السياسة ولكن شرطة جمهورية صربسكا تجنبت، بشكل عام، المواجهة باستثناء بعض الجيوب التي أذعنت للتوجيهات.
    La UNMIBH transmitió al Ministerio del Interior de la República Srpska una lista de 250 candidatos pertenecientes a minorías, de los cuales el 10% eran mujeres, para su examen y selección. UN وأحالت بعثة اﻷمم المتحدة للبوسنة والهرسك إلى وزارة داخلية جمهورية صربسكا قائمة ﺑ ٢٥٠ مرشحا من مرشحي اﻷقليات، ١٠ في المائة منهم من النساء، بغرض الاستعراض والانتقاء.
    Se han abierto expedientes por incumplimiento a los oficiales que presenciaron los incidentes y la UNMIBH ha insistido en que el Ministro del Interior de la República Srpska adopte medidas enérgicas y en que realicen investigaciones las autoridades judiciales. UN وصدرت تقارير عدم امتثال للضباط المتورطين في الأحداث، وشددت بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك على اتخاذ وزير داخلية جمهورية صربسكا لإجراءات أقوى وملاحقة قضائية سليمة.
    180. En el Ministerio del Interior de la República Srpska había 95 mujeres en cargos de dirección (6,5%). UN 180- وبوزارة داخلية جمهورية صربسكا 95 امرأة، بنسبة 6.5 في المائة، في وظائف الإدارة.
    Los Ministros del Interior de la República Srpska y de la Federación han accedido a la propuesta de colocar sendos supervisores junto a los funcionarios principales de la policía y colocar a un supervisor de la IPTF en sus respectivos ministerios. UN ٤٠ - وقد وافق وزيرا داخلية جمهورية صربسكا والاتحاد على الاقتراح الداعي الى إلحاق مراقبين مع ضباط الشرطة اﻷقدم وعلى وضع مراقب لقوة الشرطة المحلية في وزارتيهما.
    La SFOR continúa alentando a todos los miembros de las fuerzas de policía especial a que obtengan la certificación de la Fuerza Internacional de Policía y ha formado grupos de trabajo especiales, con representantes del Ministerio del Interior de la República Srpska, para estudiar la posibilidad de incorporar la actual Brigada Antiterrorista en una nueva fuerza regular de policía. UN ٥ - ولا تزال القوة تشجع جميع ضباط الشرطة المتخصصة على الخضوع للتصديق من جانب القوة الدولية وقامت بتشكيل أفرقة عاملة خاصة يشترك فيها ممثلو وزارة الداخلية لجمهورية صربسكا لمناقشة إدماج لواء مكافحة اﻹرهاب الحالي في قوة شرطة نظامية جديدة.
    Según se informa, Jankovic ha intervenido en la recaudación de " contribuciones " de hombres de negocios serbios de Bosnia en apoyo de Karadzic y se sospecha también que está involucrado en la " SRJ " , organización oficiosa serbia de obtención de información, integrada clandestinamente en el Ministerio del Interior de la República Srpska. UN وقد ذُكر بأن جانكوفيتش كان ضالعا في جمع " مساهمات " من رجال أعمال من صرب البوسنة دعما لكاراديتش، كما يشتبه أيضا في مشاركته في منظمة SRG، وهي منظمة استخبارية صربية غير رسمية، مبثوثة بشكل سري في وزارة الداخلية لجمهورية صربسكا.
    Sin embargo, en una reunión celebrada el 21 de septiembre con la Oficina del Alto Representante, el Ministerio del Interior de la República Srpska expresó su voluntad de demostrar su continuo cumplimiento con lo dispuesto en la carta presidencial. UN غير أنه في اجتماع عقد مع مكتب الممثل السامي في 21 أيلول/سبتمبر أبدت وزارة الداخلية لجمهورية صربسكا استعدادها لإظهار امتثالها المتواصل لمقتضيات الرسالة الرئاسية حيث تلى ذلك عقد اجتماع إيجابي آخر في تشرين الأول/أكتوبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد