ويكيبيديا

    "interior de la zona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • داخل المنطقة
        
    • داخل منطقة
        
    En el protocolo se contempla también el almacenamiento de ciertos tipos de armas en lugares predeterminados del interior de la zona temporal de seguridad. UN وينص البروتوكول أيضا على تخزين أنواع محددة من الأسلحة في أماكن تحدد مسبقا داخل المنطقة.
    Con arreglo a la Ley, cualquier persona que participara en actividades de pesca con redes de enmalle y deriva en el interior de la zona de pesca australiana estaba cometiendo una transgresión. UN فبموجب هذا القانون، يُجرَّم أي شخص يقوم بصيد السمك بالشباك العائمة داخل المنطقة الاسترالية لصيد الأسماك.
    Durante el período que se examina, la MINUEE observó la presencia constante de grupos armados en el interior de la zona Temporal de Seguridad en más de 15 emplazamientos, con contingentes de 80 a 150 personas en cada emplazamiento. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت البعثة أن مجموعات من الأفراد المسلحين ما زالت متواجدة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، وهي موزعة على أكثر من 15 موقعا بمعدل 80 إلى 150 فردا في كل موقع.
    Identificación, marcado y destrucción de campos minados en el interior de la zona de separación UN تحديد حقول الألغام وتمييزها وتدميرها داخل منطقة الفصل
    Salvo dos, todos los lanzamientos de cohetes partieron del interior de la zona de operaciones de la FPNUL en dirección a Israel. UN وقد أُطلقت كل الصواريخ، ما عدا اثنين، من داخل منطقة عمليات اليونيفيل في اتجاه إسرائيل.
    En seis casos, los cohetes hicieron impacto en Israel, mientras que en los restantes no lograron rebasar la Línea Azul en el interior de la zona de operaciones de la FPNUL. UN وسقطت ستة منها داخل إسرائيل، أما الصواريخ الباقية فقد سقطت قبل بلوغها الخط الأزرق داخل منطقة عمليات اليونيفيل.
    Sin embargo, no se han observado en el interior de la zona Temporal de Seguridad ni tanques, ni artillería, ni concentraciones en gran escala de personal armado de Eritrea. UN غير أنه لم يلاحظ وجود أي دبابات أو مدفعيات أو تجمعات كبيرة لأفراد إريتريين مسلحين داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    La mayor parte de las actividades ofensivas emprendidas por fuerzas del Gobierno desde el enclave de Bihac no se lanzaron desde el interior de la zona segura tal como ésta es definida por la UNPROFOR. UN ولم يكن معظم اﻷنشطة الهجومية التي قامت بها قوات الحكومة من جيب بيهاتش منطلقا من داخل المنطقة اﻵمنة كما حددتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    La Ley Magnuson-Stevens estipulaba que ningún buque pesquero extranjero estaba autorizado a faenar en el interior de la zona económica exclusiva de los Estados Unidos a menos que tuviera un permiso válido y aplicable. UN فقانون " ماغنوسون - ستيفنس " ينص على عدم الإذن للسفن الأجنبية بالصيد داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة للولايات المتحدة، باستثناء ما يتم منه استنادا إلى تصريح صحيح وساري المفعول.
    Pese a las protestas de las Naciones Unidas, Eritrea no sólo retuvo sino que paulatinamente aumentó su presencia militar en el interior de la zona Temporal de Seguridad. UN ورغم احتجاجات الأمم المتحدة، لم تكتف إريتريا بالإبقاء على وجودها العسكري داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، بل زادت من مستواه بشكل مطرد.
    Hasta el 2 de julio de 1994, nuestras tropas pudieron actuar sin incidentes en el interior de la zona gubernamental a partir de las aldeas zairenses de Goma y Bukavu. UN وحتى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، استطاعت قواتنا أن تعمل داخل المنطقة الحكومية متحاشية الحوادث، وذلك انطلاقا من مدينتي غوما وبوكافو الزائيريتين.
    Al 13 de junio, los observadores militares de la MINUEE estimaron que más de 5.500 miembros de la milicia y 3.100 miembros de la policía eritrea ya estaban desplegados en el interior de la zona temporal de seguridad. UN 8 - وفي 13 حزيران/يونيه، قدر المراقبون العسكريون التابعون للبعثة أن أكثر من 500 5 من أفراد الميليشيات الإريترية و 100 3 من أفراد الشرطة قد انتشروا داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Afirmó, asimismo, que la Fuerza de Defensa de Eritrea tenía la obligación y el derecho de ejecutar programas de desarrollo en el interior de la zona Temporal de Seguridad y garantizar su protección. Desde entonces muchos Comandantes de las Fuerzas de Defensa de Eritrea, al encontrarse con personal de la MINUEE, han puesto en duda abiertamente la validez de la Zona Temporal de Seguridad y admitido la presencia de Fuerzas de Defensa dentro de ella. UN وصرح كذلك بأن قوات الدفاع الإريترية ملزمة بإقامة برامج إنمائية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وكفالة حمايتها ومكفول لها الحق في ذلك ومنذئذ، يتساءل كثير من قادة قوات الدفاع الإريترية صراحة، لدى مقابلة أفراد البعثة، عن مدى صلاحية المنطقة الأمنية المؤقتة ويعترفون بوجود قوات الدفاع الإريترية فيها.
    La CCAMLR adoptó una medida de conservación en 2008 al establecer un sistema de notificación para los transbordos en el interior de la zona de la Convención, en vista del número cada vez mayor de buques que participan directamente en actividades de captura o prestan apoyo a esos buques. UN فقد اعتمدت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا في عام 2008 تدبيرا للحفظ يرسي نظاما للإخطار بعمليات إعادة الشحن داخل المنطقة التي تغطيها اتفاقيتها، بالنظر إلى تزايد عدد السفن التي إما تشارك بشكل مباشر في أنشطة الصيد مباشرة أو تقدم الدعم لتلك السفن.
    Se indica también que se utilizan asimismo métodos de desminado mecánico en los que el trabajo se divide en tres fases: preparación de la zona, desminado completo del interior de la zona designada en el reconocimiento técnico y desminado del perímetro externo de esa zona, si resulta necesario con arreglo a los resultados del reconocimiento técnico. UN ويشير الطلب أيضاً إلى استخدام الأساليب الميكانيكية لإزالة الألغام حيث يقسم العمل على ثلاث مراحل هي: إعداد المنطقة، وإزالة الألغام بشكل كامل من داخل المنطقة التي علّمها المسح التقني، وإزالة الألغام من الحدود الخارجية للمنطقة على أساس نتائج المسح التقني، إذا لزم الأمر ذلك.
    ... para los que están atrapados en el interior de la zona de cuarentena? Open Subtitles بالنسبة لأولئك السجناء داخل منطقة الحجر الصحي؟
    El 25 de marzo de 1995, desde el interior de la zona de exclusión de 20 kilómetros de Goražde, el ejército serbio de bosnia bombardeó la " zona segura " , lo que causó bajas entre la población civil. UN وفي ٥٢ آذار/مارس ٥٩٩١، أطلق جيش الصرب البوسنيين النار من داخل منطقة الحظر في غوراجده، الممتدة ٠٢ كيلومتراً على منطقة غوراجده " اﻵمنة " ، مما أسفر عن وقوع إصابات في صفوف المدنيين.
    El 25 de marzo de 1995, desde el interior de la zona de exclusión de 20 km de Gorazde, el ejército serbio de bosnia bombardeó la " zona segura " , lo que causó bajas entre la población civil. UN وفي ٥٢ آذار/مارس ٥٩٩١، أطلق جيش الصرب البوسنيين النار من داخل منطقة الحظر في غوراجده، الممتدة ٠٢ كيلومتراً على منطقة غوراجده " اﻵمنة " ، مما أسفر عن وقوع إصابات في صفوف المدنيين.
    Los dos aviones F-4 también regresaron a la zona de información de vuelo de Ankara después de sobrevolar el interior de la zona de información de vuelo de Nicosia. UN وقد رجعت الطائرتان طراز F-4 أيضا إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران بعد تحليقهما داخل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران.
    Israel mantiene que Hizbullah ha reconstruido considerablemente su presencia y capacidad militar en el interior de la zona de operaciones de la FPNUL. UN 26 - وتؤكد إسرائيل أن حزب الله يقوم بإعادة بناء وجوده وقدرته العسكريين إلى حد كبير داخل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة.
    En algunas ocasiones las Fuerzas de Defensa de Israel han suministrado a la FPNUL información sobre lugares situados en el interior de la zona de operaciones de la FPNUL donde afirman que se realizan esas actividades. UN وتزود قوات الدفاع الإسرائيلية قوة الأمم المتحدة أحيانا بمعلومات عن مواقع داخل منطقة عمليات القوة تزعم بوجود تلك الأنشطة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد