ويكيبيديا

    "interior del territorio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • داخل الأراضي
        
    • العمق
        
    • داخل أراضي
        
    • داخل الأرض
        
    • عمق الأرض
        
    • عمق اﻷراضي
        
    • كم داخل اﻷراضي
        
    Dicha agresión les ocasionó la muerte. Posteriormente, las fuerzas de ocupación se infiltraron en el lugar del incidente y arrastraron los cadáveres hasta el interior del territorio ocupado. UN وقد أدى هذا الاعتداء إلى مقتلهما، ثم قامت قوات الاحتلال بالتسلل إلى مكان الحادث وسحب جثتيهما إلى داخل الأراضي المحتلة.
    En realidad, parte de la valla pasa por el interior del territorio soberano israelí. UN بل إن بعض أجزاء الجدار تمر داخل الأراضي الإسرائيلية ذات السيادة.
    Las defensas antiaéreas abrieron fuego contra los aviones israelíes sobre el Líbano desde el interior del territorio libanés. Esos aviones fueron perseguidos con fuego antiaéreo dentro del espacio aéreo israelí, tal como es preceptivo cuando se quiere repeler una agresión militar. UN ولقد أطلقت المضادات ضد الطائرات الإسرائيلية من داخل الأراضي اللبنانية وفوق تلك الأراضي وتم ملاحقة تلك الطائرات بالنيران داخل الأجواء الإسرائيلية، وفقا لما توجبه حالات التصدي لاعتداءات عسكرية.
    Posteriormente, uno de los grupos se dirigió hacia el interior del territorio iraní, frente a las fuerzas armadas iraquíes, en las mismas coordenadas mencionadas anteriormente y dentro de la zona de separación, y llevó a cabo también excavaciones y rastreos. UN ثم اتجهت إحدى المجموعتين باتجاه العمق اﻹيراني أمام القوات العراقية المسلحة عند نفس اﻹحداثي أعلاه ضمن منطقة العزل وقامت بالحفر والبحث أيضا.
    A las 13.30 horas el helicóptero y sus ocupantes regresaron hacia el interior del territorio iraní. UN وفي الساعة ٣٠/١٣ عادت الطائرة مع اﻷشخاص إلى العمق اﻹيراني.
    A las 14.25 horas el aparato desapareció de la vista tras dirigirse al interior del territorio iraní. UN وفي الساعة ٢٥/١٤ اختفت الطائرة داخل العمق اﻹيراني.
    3. Todas las operaciones de remoción de minas realizadas por Tailandia, en asociación con organizaciones no gubernamentales, han tenido lugar en el interior del territorio de Tailandia. UN 3 - وقد تمت جميع عمليات إزالة الألغام التي أجرتها تايلند، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية، داخل الأراضي التايلندية.
    3. Todas las operaciones de remoción de minas realizadas por Tailandia, en asociación con organizaciones no gubernamentales, han tenido lugar en el interior del territorio de Tailandia. UN 3 - وقد تمت جميع عمليات إزالة الألغام التي أجرتها تايلند، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية، داخل الأراضي التايلندية.
    Nuestro país propone que con la ayuda de organizaciones internacionales, los países donantes y las instituciones financieras internacionales se construya una vía ferroviaria que vaya desde Turkmenistán hasta el Afganistán y se extienda hacia el interior del territorio afgano. UN ويقترح بلدنا بناء خط سكك حديدية من تركمانستان إلى أفغانستان يمتد داخل الأراضي الأفغانية، بمساعدة المنظمات الدولية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    Frente a la estación de bombeo del Ejército del Líbano situada en Wazzani, una topadora perteneciente al Ejército israelí procedió a retirar piedras del interior del territorio palestino ocupado y a lanzarlas al otro lado de la valla técnica dentro de la zona disputada. UN أقدمت جرافة تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل مركز مضخة الوزاني التابع للجيش اللبناني على إزالة الأحجار من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة ورميها خارج الشريط التقني ضمن المنطقة المتنازع عليها.
    Una patrulla del enemigo israelí orientó desde el interior del territorio palestino ocupado reflectores de haz concentrado hacia unas viviendas en la aldea de Al-Abbasiya. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه الأضواء الكاشفة من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة باتجاه منازل بلدة العباسية.
    Desde una posición situada en el interior del territorio palestino ocupado, el enemigo israelí lanzó una serie de proyectiles de artillería que cayeron en la zona adyacente a sus posiciones en el territorio ocupado de las Granjas de Shebaa. UN أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق عدّة قذائف مدفعية من أحد مراكزه داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة سقطت في محيط مراكزه داخل مزارع شبعا المحتلة.
    Desde el interior del territorio palestino ocupado, en la zona donde se está construyendo el muro de separación frente a Kfar Kila, dos enemigos israelíes insultaron al personal de la posición de observación del ejército libanés. UN أقدم عنصران تابعان للعدو الإسرائيلي من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مكان إقامة الجدار الفاصل مقابل كفركلا على توجيه الشتائم لعنصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني.
    A las 10.35 horas, la máquina fue retirada hacia el interior del territorio iraní. UN ت (85675) خارطة زرباطية 1/000 100 وبالساعة 35/10 انسحب إلى العمق الإيراني.
    Tres personas iraníes con atuendo civil dispararon tres veces contra el ciudadano Ibrahim Jodair Rahman Fayyad, que se encontraba pastoreando ovejas en la zona de Kani Sajt. Estas personas le quitaron 25 ovejas y un burro y se dirigieron hacia el interior del territorio iraní. UN قام ثلاثة أشخاص إيرانيين يرتدون الملابس المدنية بفتح النار على المواطن إبراهيم خضير رحمن فياض حيث كان يرعى الأغنام في منطقة كاني سخت ورميه بــ 3 إطلاقات نارية وأخذوا منه 25 رأس غنم وحمار واحد واتجهوا إلى العمق الإيراني.
    A las 18.15 horas, fue avistado un avión con el fuselaje moteado, procedente del interior del territorio iraní, que sobrevolaba el puesto de Ash-Shayb en dirección a Al-Fakka. UN في الساعة 15/18 شوهدت طائرة مرقطة اللون قادمة من العمق الإيراني مرورا بمخفر الشيب متجهة إلى الفكة.
    A las 10.00 horas, un helicóptero iraní voló frente a la zona de Abu al-Jusayb con dirección a Al-Muhammara, y se dirigió hacia el interior del territorio iraní. UN في الساعة 00/10 حلقت طائرة سمتية إيرانية مقابل منطقة أبو الخصيب باتجاه المحمرة واتجهت إلى العمق الإيراني.
    A las 12.15 horas, se observó un helicóptero con motas de pintura procedente del interior del territorio iraní que voló varias veces sobre la franja fronteriza antes de partir en dirección de Al-Fakka. UN في الساعة 15/12 قامت طائرة سمتية مرقطة من العمق الإيراني بالتحليق مرورا بالشريط الحدودي ثم اتجهت إلى منطقة الفكة.
    A las 9.30 horas, se observó un helicóptero con camuflaje moteado procedente del interior del territorio iraquí y en ruta hacia Fakka, que pasó por la franja fronteriza. UN في الساعة 30/09 تم مشاهدة طائرة سمتية مرقطة قادمة من العمق الإيراني ومتجهة إلى الفكة مرورا بالشريط الحدودي.
    Sed conscientes de que las Fuerzas de Defensa de Israel volverán y actuarán con la debida contundencia cada vez que los elementos terroristas lleven a cabo sus operaciones contra ciudadanos del Estado de Israel desde el interior del territorio libanés. UN عليكم إدراك أن قوات الدفاع الإسرائيلية ستعود مرة أخرى وتتصرف بالقوة المطلوبة في أي وقت تقوم فيه العناصر الإرهابية بعمليات ضد مواطني دولة إسرائيل من داخل أراضي لبنان.
    Después, las fuerzas enemigas israelíes condujeron al Sr. Atwi al interior del territorio palestino ocupado, donde fue interrogado por los servicios de inteligencia israelíes. UN بعدها قامت قوات العدو الإسرائيلي بسوقه إلى داخل الأرض الفلسطينية المحتلة حيث خضع للتحقيق من قبل أجهزة المخابرات الإسرائيلية.
    Teniendo presentes las declaraciones hechas hoy por funcionarios israelíes, parece claro, lamentablemente, que Israel, la Potencia ocupante, sigue confiscando y destruyendo tierras palestinas mientras procede a construir la segunda fase de su muro expansionista muy al interior del territorio palestino ocupado. UN وفي ضوء البيانات التي أدلى بها اليوم مسؤولون إسرائيليون، يبدو أنه من الواضح للأسف أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل مصادرة وتدمير الأرض الفلسطينية باستمرارها في بناء المرحلة الثانية من الجدار التوسعي في عمق الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Las incursiones se extendieron en el interior del territorio iraquí y abarcaron las regiones de Zakho, Dohouk, Amadiya, Bikoufa, Kami Massi y Khakouk. UN ٢ - امتدت عملية الغزو إلى عمق اﻷراضي العراقية لتشمل مناطق زاخو، ودهوك، والعمادية، وباطوفة، وبيكوفة، وكامي ماسي، وخاكوك.
    El 18 de julio de 1996, aviones de caza turcos bombardearon las zonas de Bana y Koularqou, ubicadas a 8 kilómetros al interior del territorio iraquí, dañando bienes de particulares e hiriendo a un habitante. UN ٣ - قصفت الطائرات المقاتلة التركية بتاريخ ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ مناطق بانة وكولا رقو وبعمق ٨ كم داخل اﻷراضي العراقية مما أحدث أضرارا بممتلكات عدد من المواطنين وجرح مواطن واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد