ويكيبيديا

    "intermediación financiera en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوساطة المالية في
        
    • بالوساطة المالية في
        
    Estrategia para promover la intermediación financiera en África UN استراتيجية تحسين الوساطة المالية في أفريقيا
    V. ESTRATEGIA PARA PROMOVER LA intermediación financiera en ÁFRICA UN خامسا ـ استراتيجية تحسين الوساطة المالية في افريقيا
    Las respuestas a esas interrogantes dependerán de la etapa de intermediación financiera en que se encuentre el país. UN وتتوقف اجابات هذه اﻷسئلة على المراحل التي بلغتها بالفعل الوساطة المالية في البلد.
    Hacia una mejor intermediación financiera en África UN نحو النهوض بالوساطة المالية في أفريقيا
    El informe del Secretario General relativo a una mejor intermediación financiera en África aparece como una introducción excelente para las reformas financieras totales en el continente. UN إن تقرير اﻷمين العام بشأن النهوض بالوساطة المالية في أفريقيا يبدو أنه مقدمة ممتازة للاصلاحات المالية الشاملة في تلك القارة.
    Mi delegación quisiera expresar su agradecimiento al Secretario General por su informe relativo a la intermediación financiera en África, que figura en el documento A/50/490. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على تقريره المتعلق بالوساطة المالية في افريقيا، الوارد في الوثيقة A/50/490.
    El curso práctico culminó en la preparación y aprobación de un programa de acción para mejorar la intermediación financiera en África. UN ٣١ - وتمثلت حصيلة حلقة العمل في إعداد برنامج عمل واعتماده من أجل تحسين الوساطة المالية في أفريقيا.
    Los esfuerzos para promover la intermediación financiera en África deben abarcar tanto los sistemas estructurados y no estructurados como las interconexiones entre ellos. UN ويجب أن تتضمن الجهود المبذولة لتحسين الوساطة المالية في أفريقيا كلا من النظم غير الرسمية والرسمية فضلا عن الصلات الرابطة ما بينها.
    Por lo tanto, mi delegación opina que los esfuerzos por incrementar la intermediación financiera en África, entre otras cosas, deberían dirigirse a fortalecer las funciones especializadas del sector financiero no estructurado y a desarrollar sus vínculos con el sector estructurado, con miras a que se integren ambos sectores. UN لذا، يعتقد وفد بلدي أن الجهود المبذولة لدعم الوساطة المالية في افريقيا ينبغي، في جملة أمور، أن تستهدف تعزيز الوظائف المتخصصة للقطاع المالي غير النظامي، وتطوير صلاته بالقطاع النظامي بغية دمج القطاعين.
    Las gestiones en curso para mejorar la intermediación financiera en los países en desarrollo pueden contribuir considerablemente al crecimiento de las inversiones. UN ٢٣ - ويمكن للجهود المبذولة حاليا لتحسين الوساطة المالية في البلدان النامية أن تساعد إلى حد كبير على نمو الاستثمار.
    Estas mutualidades, establecidas desde 1996, tienen por objeto fomentar el surgimiento de una verdadera red independiente de instituciones financieras mutualistas capaces de mejorar significativamente la intermediación financiera en las zonas rurales y garantizar la sostenibilidad. UN وتهدف هذه الرابطات، التي أنشئت عام 1996، إلى تعزيز ظهور شبكة مستقلة حقيقة من المؤسسات المالية التعاونية القادرة على تحسين الوساطة المالية في المناطق الريفية بشكل ملحوظ وضمان استدامتها.
    Los esfuerzos por promover la intermediación financiera en África deberían abarcar el desarrollo de los sistemas estructurado y no estructurado y las relaciones recíprocas entre ambos. UN ٨٨ - ينبغي أن تشمل الجهود الرامية الى تعزيز الوساطة المالية في افريقيا تنمية النظامين الرسمي وغير الرسمي على السواء فضلا عن تنمية الروابط بينهما.
    El fomento y el desarrollo de ese sistema paralelo, mediante la incorporación de prácticas y costumbres tradicionales y el estímulo de vínculos con el sistema financiero estructurado, deben formar parte de las medidas futuras para promover la intermediación financiera en África. UN ومن هنا يلزم أن يكون تشجيع وتنمية النظام غير الرسمي، بالاعتماد على العادات واﻷعراف التقليدية، وتعزيز روابطه مع النظام المالي الرسمي، جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية مستقبلا الى تعزيز الوساطة المالية في افريقيا.
    Instamos a los demás países industrializados a que sigan este noble ejemplo, y hacemos un llamamiento a las instituciones financieras internacionales para que complementen los esfuerzos de los países en desarrollo proporcionando fondos en condiciones muy favorables para ayudar a incrementar la intermediación financiera en África. UN ونحث البلدان الصناعية اﻷخرى على الاقتداء بهذا المثال النبيل، وندعو المؤسسات المالية الدولية إلى إكمال جهود البلدان النامية، بتوفير اﻷموال بشروط ميسرة للمساعدة على تعزيــــز الوساطة المالية في أفريقيا.
    Entre ellas se incluía una reunión del grupo de expertos asiáticos y africanos sobre el mejoramiento de la productividad y la competitividad del sector no estructurado en África, un foro sobre la cooperación Asia–África en la promoción de las exportaciones, y una reunión de alto nivel Asia–África sobre el fomento de la intermediación financiera en África. UN وشملت هذه اللقاءات اجتماعا لفريق الخبراء المعني بآسيا وأفريقيا بشأن تحسين القدرة اﻹنتاجية والتنافسية للقطاع غير الرسمي في أفريقيا؛ ومنتدى معنيا بتعاون آسيا وأفريقيا لترويج الصادرات؛ وحلقة عمل رفيعة المستوى ﻵسيا وأفريقيا بشأن تطوير الوساطة المالية في أفريقيا.
    1. Toma nota con reconocimiento de los informes del Secretario General sobre el progreso de la intermediación financiera en África y sobre la diversificación de los productos básicos de África; UN ١ - تحيط علما مع التقدير بتقريري اﻷمين العام عن النهوض بالوساطة المالية في افريقيا وعن تنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا؛
    Fomento de la intermediación financiera en África UN النهوض بالوساطة المالية في أفريقيا
    Dado que la mayor parte de las delegaciones que han intervenido han abordado los principales obstáculos para el desarrollo de África, en aras de ahorrar tiempo mi delegación se limitará a los efectos de la reforma económica, la diversificación de las economías africanas y la promoción de la intermediación financiera en África. UN وحيث أن معظم الممثلين الذين تكلموا بالفعل عالجوا على نحو كاف العقبات الرئيسية على طريق التنمية الافريقية، فإن وفدي، توفيرا للوقت، سيقصر ملاحظاته على وطأة اﻹصلاح الاقتصادي، وتنويع الاقتصادات الافريقية، والنهوض بالوساطة المالية في افريقيا.
    El examen de esta cuestión continúa en las reuniones complementarias de la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de África, y confiamos en que, junto al informe del Secretario General, las conclusiones a que allí se llegue contribuyan a promover la intermediación financiera en África. UN وما زالت هذه القضية قيد النظــــر في اجتماعات المتابعة لمؤتمر طوكيو، ويحدونا اﻷمل في أن تساهم النتائج التي تخلص اليها تلك الاجتماعات، الى جانب تقرير اﻷمين العام، في النهوض بالوساطة المالية في افريقيا.
    En el curso práctico interregional se examinó, entre otras cosas, la aplicación de las recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General titulado “Hacia una intermediación financiera en África” (A/50/490). UN ونظرت حلقة العمل اﻷقاليمية، في جملة أمور، في طريقة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المعنون " نحو النهوض بالوساطة المالية في أفريقيا " (A/50/490).
    Habiendo examinado el informe del Secretario General, de 6 de octubre de 1995A/50/490. , sobre el progreso de la intermediación financiera en África y el de 11 de octubre de 1995A/50/520. sobre la diversificación de los productos básicos de África, UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٩٥ عن النهوض بالوساطة المالية في أفريقيا)٦( وفي تقريره المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ عن تنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا)٧(،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد