En Tokio, se impartió un curso práctico sobre el tema del Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto y los derechos humanos. | UN | في طوكيو نُظمت حلقة عمل تربوية بشأن موضوع اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود وحقوق الإنسان. |
Otro orador encomió al Departamento por las actividades realizadas en ocasión del Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo y el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las Víctimas del Holocausto. | UN | وأشاد متكلم آخر بالإدارة لاحتفالها باليوم العالمي للتوعية بمرض التوحد واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود. |
Desde 2010 el Gobierno celebra oficialmente el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las Víctimas del Holocausto. | UN | ومنذ عام 2010، أقرت الحكومة رسميا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود. |
Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto | UN | اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el mensaje de Vladimir Putin, Presidente de la Federación de Rusia, a Moshé Katsav, Presidente de Israel, en ocasión del Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طيه رسالة من رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، إلى رئيس دولة إسرائيل، السيد موشيه كاتساف، فيما يتصل باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود (انظر المرفق). |
E. Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto | UN | هاء - اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود |
:: En Argentina, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Buenos Aires llevó a cabo una campaña de comunicaciones con el Museo del Holocausto de Buenos Aires (Buenos Aires Shoah Museum) con ocasión del Día Internacional de Conmemoración en memoria de las Víctimas del Holocausto en 2010. | UN | :: في الأرجنتين قام مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوينس آيرس بحملة اتصالات مع متحف بوينس آيرس لمحرقة اليهود للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود لعام 2010. |
F. Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto | UN | واو - اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود |
En enero de 2013, se dedicó un evento al Día Internacional de Conmemoración en memoria de las Víctimas del Holocausto. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2013، خُصصت مناسبة للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى محرقة اليهود. |
12. El Departamento organizó la segunda ceremonia anual del Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto, así como dos exhibiciones para marcar esa ocasión. | UN | 12 - و أشارت إلى أن الإدارة كانت قد نظمت الحفل السنوي الثاني لليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقه اليهود، فضلاً عن إقامة مِِعرضين للاحتفال بتلك المناسبه. |
Varios centros de información seleccionaron a estudiantes que tomaron parte en el Congreso Internacional de la Juventud organizado por Yad Vashem en Jerusalén, para celebrar el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto en enero de 2008. | UN | وقام عدد من مراكز الإعلام بترشيح طلاب شاركوا في المؤتمر الدولي للشباب الذي نظمته هيئة ياد فاشيم في القدس احتفالا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة في كانون الثاني/يناير 2008. |
El Departamento de Información Pública montó dos exposiciones en el Vestíbulo de Visitantes de la Sede de las Naciones Unidas para celebrar el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto en enero de 2007. | UN | 48 - أقامت إدارة شؤون الإعلام معرضين في ردهة الزوار بالأمم المتحدة احتفالا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود في كانون الثاني/يناير 2007. |
En ese DVD se mostraba la primera celebración de la historia del Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto, que tuvo lugar en la Sede de las Naciones Unidas, el 26 de enero de 2006. | UN | ويسلط هذا الفيلم، المنتج على قرص فيديو رقمي، الضوء على الاحتفال التاريخي الأول باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود الذي أقيم في مقر الأمم المتحدة في 26 كانون الثاني/ يناير 2006. |
101. El SINU de Viena organizó una ceremonia sobre el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto a la que asistieron más de 300 personas y de la que se hicieron eco los medios de comunicación. | UN | 101- نظَّمت دائرة فيينا حفلاً بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود حضره ما يربو على 300 شخص وشملته وساط الإعلام بتغطية واسعة النطاق. |
36. Según se informa, el 27 de enero de 2010, Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto, la policía de Estrasburgo (Francia) descubrió que el cementerio judío de Cronenburgo había sido profanado. | UN | 36- وفي 27 كانون الثاني/يناير 2010، جاء في التقارير أنه بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود، اكتشفت الشرطة أن مقبرة كروننبورغ اليهودية بمدينة ستراسبورغ بفرنسا أتلفت. |
Prestó asistencia en la organización de los conferenciantes para el evento y preparó a un conferenciante para que pronunciara el discurso principal en el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto, que se celebró el 29 de enero de 2007. | UN | وساعدت في تنظيم المتحدثين في هذا الحدث ونظمت لكي يدلي أحد المتحدثين بالكلمة الرئيسية في اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود، المعقود في 29 كانون الثاني/يناير 2007. |
El Comité participó en los siguientes actos de las Naciones Unidas: el Día Internacional de la Solidaridad con el Pueblo Palestino; el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto; y en reuniones sobre la condición jurídica y social de la mujer, las cuestiones indígenas, el desarrollo social y el cambio climático. | UN | شاركت اللجنة في المناسبات التالية للأمم المتحدة: اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛ واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود؛ والاجتماعات المتعلقة بوضع المرأة، وقضايا الشعوب الأصلية، والتنمية الاجتماعية، وتغير المناخ. |
Asimismo, ayudó en los actos celebrados en 2011 para conmemorar el Año Internacional de los Afrodescendientes, el Día Internacional de Nelson Mandela, el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial y el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto. | UN | كما أنه ساعد أيضا في الأحداث المنظمة في عام 2011 للاحتفال بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، واليوم الدولي لنيلسون مانديلا، واليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود. |
42. Chipre celebra el 27 de enero como Día Internacional de Conmemoración en memoria de las Víctimas del Holocausto, y esa fecha está incorporada desde 2009 en los reglamentos relativos al funcionamiento de las escuelas secundarias. | UN | 42 - وتقر قبرص يوم 27 كانون الثاني/يناير باعتباره اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود، وقد أُدرج هذا التاريخ في الأنظمة المتعلقة بتشغيل المدارس الثانوية منذ عام 2009. |
118. Como parte de sus actividades de lucha contra el antisemitismo, la Comisión Europea celebró, por segunda vez, el Día Internacional de Conmemoración en memoria de las Víctimas del Holocausto. | UN | 118 - وسعيا إلى مكافحة معاداة السامية، احتفل الاتحاد الأوروبي، للمرة الثانية، باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود. |
La cuarta celebración anual del Día Internacional de Conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto tuvo lugar en enero de 2009 con el tema " Una base sólida para la esperanza: enseñanza y recuerdo del Holocausto " . En la solemne ceremonia también se rindieron honores a los veteranos de la Segunda Guerra Mundial que participaron en la liberación de los campos de concentración y exterminio. | UN | ونظم الاحتفال السنوي الرابع باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة في كانون الثاني/يناير 2009 في إطار موضوع " دعامة أمل حقيقية: إحياء ذكرى المحرقة والتوعية بشأنها " وكرم الاحتفال الرسمي أيضاً قدامى المحاربين في الحرب العالمية الثانية الذين شاركوا في تحرير معسكرات الاعتقال والموت. |