ويكيبيديا

    "internacional de derechos humanos y el derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولي لحقوق الإنسان والقانون
        
    • حقوق الإنسان الدولي والقانون
        
    • الدولي المتعلق بحقوق الإنسان والقانون
        
    No obstante, se subrayó que la referencia al derecho internacional debería interpretarse de forma que incluyera la normativa internacional de derechos humanos y el derecho humanitario. UN وذكر مع ذلك أن الإشارة إلى القانون الدولي يجب أن تُفسر بحيث تشمل القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    :: Se compromete a promover la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario en las Naciones Unidas y, en particular a: UN :: تتعهد فرنسا بتشجيع احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي داخل الأمم المتحدة وتتعهد على الخصوص بما يلي:
    III. LA NORMATIVA internacional de derechos humanos y el derecho HUMANITARIO 37 - 45 14 UN ثالثاً - القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي 37-45 15
    El Gobierno debería garantizar, con asistencia internacional de ser posible, que se dé una formación apropiada a las fuerzas armadas para que actúen de acuerdo con el derecho internacional de derechos humanos y el derecho humanitario internacional. UN كما ينبغي لها أن تكفل، بمساعدة المجتمع الدولي إذا كانت متاحة، توفير التدريب المناسب للقوات المسلحة لكي تتصرف وفقاً لما ينص عليه القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Esos actos están prohibidos por la normativa internacional de derechos humanos y el derecho humanitario. UN ومثل هذه الأفعال محظورة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Los Principios reflejan y no contradicen la normativa internacional de derechos humanos y el derecho humanitario internacional. UN وهذه المبادئ مستوحاة من القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتتمشى معهما.
    La normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario, juntos, refuerzan el cuerpo de leyes que regulan una vida social ordenada, previsible y respetuosa de los derechos humanos. UN والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يعززان معاً مجموعة القوانين التي تضبط أي نظامٍ مجتمعي متناسق يمكن التنبؤ به ويحترم حقوق الإنسان.
    I. OBLIGACIONES CONTRAÍDAS POR EL SUDÁN EN VIRTUD DE LA LEGISLACIÓN internacional de derechos humanos y el derecho INTERNACIONAL UN أولاً - التزامات السودان بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنسان الدولي 7-9 5
    I. OBLIGACIONES CONTRAÍDAS POR EL SUDÁN EN VIRTUD DE LA LEGISLACIÓN internacional de derechos humanos y el derecho INTERNACIONAL HUMANITARIO UN أولاً - التزامات السودان بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Sudáfrica ha desempeñado una función activa en el establecimiento de las prioridades internacionales en materia de derechos humanos, así como en el desarrollo continuo de la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وقد أدت جنوب أفريقيا دوراً فاعلاً في صوغ جدول الأعمال الدولي الخاص بحقوق الإنسان، بما في ذلك المثابرة على تطوير قواعد ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    La misión reitera que el proceso de paz debe inscribirse en un marco de derecho internacional y respetar la Carta de las Naciones Unidas, la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وتكرر البعثة أن العملية نحو السلام يجب أن تتحرك في إطار القانون الدولي وأن يوجهها احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Sudáfrica ha desempeñado una función activa en el establecimiento de las prioridades internacionales en materia de derechos humanos, así como en el desarrollo continuo de la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وقد أدت جنوب أفريقيا دوراً فاعلاً في صوغ الأجندة الدولية الخاصة بحقوق الإنسان بما في ذلك الثبات في وضع قواعد ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Corresponde a los Estados Miembros considerar si la responsabilidad de proteger en sus aspectos no coercitivos agrega algo a los artículos de la Comisión de Derecho Internacional o a la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN والأمر متروك للدول الأعضاء للنظر فيما إذا كانت المسؤولية عن الحماية في أبعادها غير القسرية تضيف أي شيء إلى مواد لجنة القانون الدولي أو إلى أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    La misión también reiteró que el proceso de paz debía inscribirse en un marco de derecho internacional y respetar la Carta de las Naciones Unidas, la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وكررت البعثة أيضاً التأكيد على أن عملية إحلال السلام ينبغي أن تعمل ضمن إطار القانون الدولي وأن تسترشد باحترام ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Señaló que el Consejo debía tener presente que Israel, como Potencia ocupante, tenía una consideración diferente y había contraído obligaciones en virtud de la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra. UN وأشارت إلى أن المجلس ينبغي أن يضع في اعتباره أن إسرائيل، بوصفها سلطة احتلال، لها مركز مختلف وعليها التزامات بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة.
    3. Pide a Somalia que cumpla las obligaciones que le imponen la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario; UN 3- يدعو الصومال إلى الوفاء بالتزاماته بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    3. Pide a Somalia que cumpla las obligaciones que le imponen la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario; UN 3- يدعو الصومال إلى الوفاء بالتزاماته بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    3. Pide a Somalia que cumpla las obligaciones que le imponen la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario; UN 3- يدعو الصومال إلى الوفاء بالتزاماته بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    20. En este sentido, hay que hacer referencia al margen de flexibilidad previsto en el marco del derecho internacional de derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados, que contienen una serie de disposiciones que protegen de los abusos. UN 20- وينبغي الإشارة في هذا الشأن إلى أوجه المرونة التي تشكل عنصراً ثابتاً في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، الذي يتضمن عدداً من الأحكام الواقية من التجاوزات.
    El Representante volvió a recalcar su inquietud en cuanto a la Ley de territorios ocupados de Georgia, recién promulgada, que plantea cuestiones sobre la compatibilidad de las obligaciones de Georgia con arreglo a la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario reafirmada en el Principio Rector 25. UN وقد شدد الممثل مجدداً على قلقه بشأن القانون الجورجي الذي سُن مؤخراً بشأن الأقاليم المحتلة والذي يثير عدة قضايا من جملتها مدى توافقه مع التزامات جورجيا بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي كما جاءت في المبدأ التوجيهي 25.
    La política de " seguridad democrática " del actual Gobierno desconoce el derecho internacional de derechos humanos y el derecho humanitario, y se reduce a un concepto restringido y arbitrario de seguridad. UN إذ تتجاهل سياسة " الأمن الديمقراطي " التي تنتهجها الحكومة الراهنة قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني، وتدنت هذه السياسة إلى مفهوم للأمن ينطوي على التقييد والاستبداد.
    3. Estos Principios reflejan y respetan la normativa internacional de derechos humanos y el derecho humanitario internacional. UN 3- وهذه المبادئ مستوحاة من القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتتفق معهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد