Los términos de esta enmienda concuerdan con el informe del Organismo Internacional de Energía Atómica y con sus conclusiones. | UN | ويتفق ما جاء في هــذا التعديــل مع ما جاء في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية واستنتاجاتها. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica y su sistema de salvaguardias deben desempeñar un papel a este respecto. | UN | وينبغي أن تؤدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام الضمانات التابع لها دوراً في هذا الشأن. |
Esos criterios se sometieron al examen del Organismo Internacional de Energía Atómica y fueron aprobados. | UN | وكانت هذه المعايير موضوع استعراض من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبالتالي تم اعتمادها. |
Y DE LOS PRINCIPALES ÓRGANOS DE LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS, DEL ORGANISMO Internacional de Energía Atómica y DEL ACUERDO GENERAL SOBRE ARANCELES ADUANEROS Y COMERCIO, PARA 1995 | UN | جــدول مؤتمــرات واجتماعــات اﻷمـم المتحدة واﻷجهزة الرئيسية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجموعـة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة لعام ١٩٩٥ |
Debemos asignar un papel más firme al Organismo Internacional de Energía Atómica y proporcionarle mejores instrumentos para que conduzca inspecciones en todo el mundo. | UN | وينبغي أن نعطي الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا أقوى وأدوات أمضى ﻹجراء عمليات تفتيش على نطاق عالمي. |
También estuvieron representados en la Reunión el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización Mundial del Comercio. | UN | وكانت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ممثلة أيضاً في الاجتماع. ومُثلت في الاجتماع كذلك منظمة التجارة العالمية. |
Ésta lo examinaría junto con las evaluaciones que pudieran presentar el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización Mundial de la Salud al respecto. | UN | وتناقش الجمعية العامة تقرير اللجنة مع أي تقييم له من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية. |
Ésta lo examinaría junto con las evaluaciones que pudieran presentar el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización Mundial de la Salud al respecto. | UN | وتناقش الجمعية تقرير اللجنة مع أي تقييم له من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية. |
También estuvieron representadas en la Reunión el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización Mundial del Comercio. | UN | ومثلت في الاجتماع أيضا الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة التجارة العالمية. |
En el comentario quizá convendría mencionar por su nombre a ciertas organizaciones como el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización Marítima Internacional. | UN | ولعل بالإمكان أن يرد في التعليق ذكر لأسماء بعض المنظمات من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية. |
Firma Cuba su Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y el Protocolo Adicional a dicho Acuerdo | UN | توقيع كوبا لاتفاق الضمانات الموسعة والبروتوكول الإضافي الملحق به مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Una vez más, quisiera dar las gracias al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica y a su personal por el buen trabajo realizado el año pasado. | UN | واسمحوا لي مرة أخرى أن أتوجه بالشكر إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاونيه على العمل الممتاز الذي أنجزوه على امتداد السنة الماضية. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas son algunas de las organizaciones internacionales que han centrado su atención en ese riesgo. | UN | وتعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية اثنتين من المنظمات الدولية التي ركزت على هذا التهديد. |
Malasia participó además en la revisión de los convenios conexos dentro del marco del Organismo Internacional de Energía Atómica y de la Organización Marítima Internacional. | UN | وشاركت ماليزيا كذلك في استعراض الاتفاقيات ذات الصلة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية. |
Como en ocasiones anteriores, asistieron a la sesión observadores del Organismo Internacional de Energía Atómica y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وعلى غرار الدورات السابقة، حضر هذه الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Instamos a Libia a que continúe su cooperación positiva con el Organismo Internacional de Energía Atómica y con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en la aplicación de su decisión. | UN | ونحث ليبيا على مواصلة تعاونها الحسن مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنفيذ قرارها. |
Como en ocasiones anteriores, asistieron a la sesión observadores del Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وعلى غرار المناسبات السابقة، حضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Además, Noruega es miembro activo del Organismo Internacional de Energía Atómica y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | والنرويج هي أيضا عضو نشط في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Finlandia es también un activo miembro del Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | وفنلندا أيضا عضو فعال في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas enviaron asimismo respuestas. | UN | ووردت أيضا ردود من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |