La descolonización de muchas naciones había posibilitado la comunidad internacional de Estados de nuestros días, que daba un carácter casi universal a las Naciones Unidas. | UN | إذ أن إنهاء استعمار كثير من اﻷمم أتاح قيام المجتمع الدولي للدول الذي شكل تقريبا العضوية العالمية لﻷمم المتحدة. |
La Carta ha dado a la comunidad internacional de Estados de la posguerra orientaciones morales y jurídicas. | UN | لقد أعطى الميثاق المجتمع الدولي للدول في فترة ما بعد الحرب مقوماته اﻷخلاقية والقانونية. |
Está semana está en juego la capacidad del sistema internacional de Estados para actuar de forma decisiva a fin de defender los intereses mundiales. | UN | والقضية الهامة هذا اﻷسبوع هي قدرة النظام الدولي للدول على العمل بحسم للصالح العام. |
La Conferencia apoyó la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de convocar a una conferencia internacional de Estados que tengan interés e influencia en el Afganistán, para buscar en forma concertada y conjunta una solución política en el Afganistán. | UN | وأيد المؤتمر قرار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بعقد مؤتمر دولي للدول المهتمة بأفغانستان ولها تأثير عليها بهدف البحث وبصورة منسقة ومشتركة عن تسوية سياسية في أفغانستان. |
Además, celebramos el anuncio reciente del Gobierno de México en el sentido de que celebrará una conferencia internacional de Estados miembros de las zonas libres de armas nucleares. | UN | وفضلا عن ذلك نرحب بإعلان حكومة المكسيك مؤخرا عن الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي للدول الأعضاء في المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
La frase " la comunidad internacional de Estados en su conjunto " se ha interpretado por lo general en la práctica en el sentido de algo menos que absoluta unanimidad. | UN | ومن الناحية العملية، فقد فسرت عبارة " الجماعة الدولية للدول ككل " بأنها تعني شيئا أقل من اﻹجماع المطلق. |
A su juicio, la cooperación internacional no debería interpretarse restrictivamente para intentar exonerar del cumplimiento de sus obligaciones a la comunidad internacional de Estados. | UN | ورأى هذا الممثل أنه لا ينبغي تفسير التعاون الدولي بالمعنى الضيّق سعياً إلى إعفاء المجتمع الدولي للدول من الوفاء بالتزاماته. |
El reconocimiento del derecho de los pueblos a la libre determinación reconfiguró el destino de la comunidad internacional de Estados, el derecho internacional y las relaciones internacionales. | UN | وقد أحدث الاعتراف بحق الشعوب في تقرير المصير تغييراً في مصير المجتمع الدولي للدول والقانون الدولي والعلاقات. |
En lo que atañe al artículo 38, todos los Estados Partes deberían tener derecho a impugnar la competencia del tribunal y no sólo los que tengan un interés directo en el asunto de que se trate, ya que ello responde a los intereses generales de la comunidad internacional de Estados. | UN | وقال فيما يتعلق بالمادة ٣٨، إن الطعن في اختصاص المحكمة ينبغي أن يعود لجميع الدول اﻷطراف، وليس فقط لتلك التي لها من بينها مصلحة مباشرة في القضية، ﻷن ذلك يتعلق بالمصلحة العامة للمجتمع الدولي للدول. |
9. El Secretario General de las Naciones Unidas, en su informe de 3 de marzo de 1994 al Consejo de Seguridad, definió claramente la posición de la comunidad internacional de Estados: | UN | ٩ - حدد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بوضوح، في تقريره إلى مجلس اﻷمن في ٣ آذار/مارس ١٩٩٤، موقف المجتمع الدولي للدول قائلا: |
Los beneficios de esa labor parecen ser cada vez más importantes para la comunidad internacional de Estados, que se enfrenta a la creciente amenaza de la delincuencia nacional e internacional. | UN | ويبدو أن الآثار الإيجابية لهذا العمل غدت تزداد أهمية بالنسبة للمجتمع الدولي للدول التي تواجه تهديدات متزايدة من الجرائم الوطنية والدولية. |
Como señalé al comienzo de esta presentación, la comunidad internacional de Estados sigue confiando en la Corte para que se ocupe de una amplia diversidad de controversias jurídicas de todas las regiones geográficas del mundo. | UN | وكما ذكرت في بداية هذا العرض، ما برح المجتمع الدولي للدول يضع ثقته في المحكمة للبت في طائفة واسعة من المنازعات القانونية من جميع المناطق الجغرافية في العالم. |
El Relator Especial observa que la prohibición de los crímenes de lesa humanidad está consagrada en el derecho internacional consuetudinario y se considera una norma imperativa o jus cogens, lo que significa que la comunidad internacional de Estados acepta la prohibición como norma que no admite nunca excepción alguna. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن حظر الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية مكرس في القانون العرفي الدولي، ويعتبر أنه يشكل إحدى القواعد القطعية أو القواعد الآمرة، أي أن الحظر يحظى بقبول المجتمع الدولي للدول بوصفه قاعدة لا يسمح بالتحلل منها في أي وقت كان. |
De este modo, la norma de consenso, si bien exige a menudo una búsqueda ardua de esferas de acuerdo, es positiva para la aplicación de las directrices y recomendaciones que reflejan el existente común denominador de conciencia colectiva y de voluntad política de la comunidad internacional de Estados. | UN | ولذا فإن حكم توافق اﻵراء، في الوقت الذي يتطلب فيه في أغلب اﻷحيان بحثا شاقا عن مجالات الاتفاق، يفيد بالفعل التطبيق النهائي للمبادئ التوجيهية والتوصيات التي تجسد القواسم المشتركة القائمة حاليا للوعي الجماعي واﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي للدول. |
Para los efectos de los presentes artículos, una norma imperativa de derecho internacional general es una norma aceptada y reconocida por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite acuerdo en contrario y que sólo puede ser modificada por una norma ulterior de derecho internacional general que tenga el mismo carácter. | UN | وفي هذه مواد، تعني القاعدة القطعية من القواعد العامة في القانون الدولي قاعدة مقبولة ومعترفاً بها من قبل المجتمع الدولي للدول بأسره على أنها قاعدة لا يجوز الخروج عليها ولا تعديلها إلا بقاعدة لاحقة من القواعد العامة في القانون الدولي لها ذات الصفة. |
1. Las obligaciones del Estado responsable enunciadas en la presente parte pueden ser debidas a otro Estado, a varios Estados o a la comunidad internacional de Estados en su conjunto, según la naturaleza y el contenido de la obligación internacional y las circunstancias de la violación, e independientemente de que un Estado sea o no el beneficiario final de la obligación. | UN | 1 - يجوز أن تكون الالتزامات التي تقع على الدولة المسؤولة والمبينة في هذا الباب واجبة تجاه دولة أخرى أو عدة دول، أو المجتمع الدولي للدول ككل، تبعا لطبيعة الالتزام الدولي ومضمونه وتبعا للظروف التي وقع فيها الإخلال بالالتزام، وبصرف النظر عما إذا كانت دولة ما هي المستفيد النهائي من الالتزام. |
6. Acoge con beneplácito los vigorosos esfuerzos que están haciendo los Estados partes y signatarios de esos tratados a fin de promover sus objetivos comunes, y considera que podría celebrarse una conferencia internacional de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares en apoyo de los objetivos comunes establecidos en esos tratados; | UN | 6 - ترحب بالجهود القوية التي تُبذل فيما بين الدول الأطراف والموقعة على تلك المعاهدات من أجل تعزيز أهدافها المشتركة وترى أنه يمكن عقد مؤتمر دولي للدول الأطراف والموقعة على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية بغرض دعم الأهداف المشتركة المتوخاة من تلك المعاهدات؛ |
6. Acoge con beneplácito los vigorosos esfuerzos que están haciendo los Estados partes y los signatarios de esos tratados a fin de promover sus objetivos comunes, y considera que podría celebrarse una conferencia internacional de Estados partes en los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y de Estados signatarios de éstos en apoyo de los objetivos comunes establecidos en esos tratados; | UN | 6 - ترحب بالجهود القوية التي تُبذل فيما بين الدول الأطراف والموقعة على تلك المعاهدات من أجل تعزيز أهدافها المشتركة وترى أنه يمكن، عقد مؤتمر دولي للدول الأطراف والموقعة على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية بغرض دعم الأهداف المشتركة المتوخاة من تلك المعاهدات؛ |
6. Acoge con beneplácito los vigorosos esfuerzos que están haciendo los Estados partes y signatarios de esos tratados a fin de promover sus objetivos comunes, y considera que podría celebrarse una conferencia internacional de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares en apoyo de los objetivos comunes establecidos en esos tratados; | UN | 6 - ترحب بالجهود القوية التي تُبذل فيما بين الدول الأطراف والموقعة على تلك المعاهدات من أجل تعزيز أهدافها المشتركة وترى أنه يمكن عقد مؤتمر دولي للدول الأطراف والموقعة على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية بغرض دعم الأهداف المشتركة المتوخاة من تلك المعاهدات؛ |
Filipinas, junto con muchas otras delegaciones que forman el grupo internacional de Estados observadores en Ginebra, considera que es urgente la necesidad de ampliar el número de miembros de la Conferencia de Desarme, y cree que ello podría ser una posible solución del estancamiento. | UN | والفلبين، إلى جانب عدة وفود أخرى تُشكِّل المجموعة الدولية للدول المراقبة في جنيف، ترى ضرورة مُلِحَّة لتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح، وتعتبر ذلك بمثابة حلٍّ ممكن للمأزق. |
. A tal fin, el artículo 53 supone un requisito consensual de aceptación y reconocimiento por " la comunidad internacional de Estados en conjunto " antes de que una posible norma imperativa llegue realmente a convertirse en jus cogens. | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، فإن المادة ٣٥ تنطوي ضمنا على اشتراط توافقي بقبول واعتراف " الجماعة الدولية للدول ككل " قبل أن تصبح أي قاعدة مرشحة قاعدة ملزمة بالفعل. |