Por primera vez, la Asociación Internacional de Fomento (AIF) ha dado una garantía parcial de 30 millones de dólares para el proyecto Azito de Côte d ' Ivoire. | UN | وقامت المؤسسة الإنمائية الدولية للمرة الأولى في تاريخها بمنح ضمان جزئي ضد المخاطر قيمته 30 مليون دولار لمشروع أزيتو لتوليد الطاقة في كوت ديفوار. |
El representante señaló que la adopción de un sistema de financiación como el de la Asociación Internacional de Fomento (AIF) no era una propuesta nueva. | UN | كما أن اتباع ترتيب للتمويل من نوع ترتيبات المؤسسة الإنمائية الدولية ليس اقتراحا جديدا. |
Fondo Fiduciario del PNUD y la AIF (Asociación Internacional de Fomento) para el programa nacional de protección del medio ambiente en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والمؤسسة الإنمائية الدولية للبرنامج الوطني لدعم البيئة في موزامبيق |
El representante señaló que la adopción de un sistema de financiación como el de la Asociación Internacional de Fomento (AIF) no era una propuesta nueva. | UN | كما أن اتباع ترتيب للتمويل من نوع ترتيبات المؤسسة الإنمائية الدولية ليس اقتراحا جديدا. |
Para efectuar esas reformas, el Gobierno contó con el apoyo técnico y financiero de la Asociación Internacional de Fomento. | UN | ولإدخال هذه الإصلاحات استفادت الحكومة الدعم الفني والمالي من الرابطة الدولية للتنمية. |
Especialmente, la reposición de reservas de la Asociación Internacional de Fomento ha quedado por debajo de las expectativas. | UN | وعلى وجه الخصوص فقد قصرت تغذية المؤسسة اﻹنمائية الدولية بالموارد دون التوقعات. |
Asimismo, el Grupo pidió que se proporcionara financiación suficiente para la decimotercera reposición de fondos de la Asociación Internacional de Fomento. | UN | كما تدعو المجموعة إلى توفير التمويل المناسب للتغذية الثالثة عشرة لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية. |
Esas condiciones se basan principalmente en los ingresos per cápita y el cumplimiento de los requisitos establecidos por la Asociación Internacional de Fomento (AIF). | UN | وتستند الأهلية أساساً إلى دخل الفرد في بلد ما والأهلية في إطار المؤسسة الإنمائية الدولية. |
Asimismo, el Grupo pidió que se proporcionara financiación suficiente para la decimotercera reposición de fondos de la Asociación Internacional de Fomento. | UN | كما تدعو المجموعة إلى توفير التمويل المناسب للتجديد الثالث عشر لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية. |
La propuesta del Presidente Bush de los Estados Unidos de desembolsar parte de los fondos de la Asociación Internacional de Fomento como donaciones a los países pobres, incluidos los de África, también es una iniciativa muy positiva. | UN | وإن اقتراح رئيس الولايات المتحدة، جورج بوش، بشأن توزيع جزء من بنود تمويل ومنح المؤسسة الإنمائية الدولية على البلدان الفقيرة، بما في ذلك ما وُجد منها في أفريقيا، مبادرة جديرة بالترحيب أيضا. |
Bangladesh ha recibido créditos de la Asociación Internacional de Fomento para prevenir el VIH y consolidar nuestro programa nacional, que emplearemos este año para realizar una ampliación muy importante de nuestro programa de intervención. | UN | لقد تلقت بنغلاديش أموالا من ائتمانات المؤسسة الإنمائية الدولية لمنع الإصابة بفيروس الإيدز ولتعزيز البرنامج الوطني، وستصرف هذه الأموال في عملية توسيع كبيرة لبرنامج التدخل الحكومي في هذا العام. |
Nuestro propósito era presentar el análisis del Banco Mundial/Asociación Internacional de Fomento en el informe de este año. | UN | 16 - كان في نيتنا تقديم تحليل البنك الدولي/المؤسسة الإنمائية الدولية في تقرير هذه السنة. |
Una delegación acogió con beneplácito la colaboración con el Banco Mundial y preguntó acerca de los efectos del UNFPA en la última reposición de fondos de la Asociación Internacional de Fomento. | UN | ورحب أحد الوفود بالتعاون مع البنك الدولي، وسأل عن تأثير التجديد الأخير لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية على الصندوق. |
La Asociación Internacional de Fomento asignó 458.000 dólares de los EE.UU. en 2001. | UN | وقد خصصت المؤسسة الإنمائية الدولية 000 458 دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذا الغرض في عام 2001؛ |
También hace hincapié en la necesidad de seguir velando por que el costo del alivio de la deuda no afecte los recursos destinados a la Asociación Internacional de Fomento. | UN | كما أكد على ضرورة ألا يؤدي الاستمرار في ضمان تكاليف تخفيف عبء الديون إلى إلحاق الضرر بموارد المؤسسة الإنمائية الدولية. |
La Asociación Internacional de Fomento (AIF) concede financiación en condiciones de favor a todos los países cuyo ingreso por habitante se encuentre por debajo de un determinado límite. | UN | ويمنح التمويل التساهلي من المؤسسة الإنمائية الدولية لجميع البلدان التي يكون متوسط دخل الفرد بها دون مستوى معين. |
El UNICEF ha venido utilizando proyectos de la Asociación Internacional de Fomento (AIF) a fin de formar la capacidad de los países receptores velando a la vez por una prestación efectiva de los servicios. | UN | وتستخدم اليونيسيف ائتمانات المؤسسة الإنمائية الدولية لبناء قدرات البلدان المستفيدة مع كفالة تقديم الخدمات بفعالية. |
Varios participantes acogieron con beneplácito la conclusión con éxito de la decimocuarta reposición de fondos de la Asociación Internacional de Fomento. | UN | وأعرب عدد من المشاركين عن ترحيبهم بنجاح اختتام التغذية الرابعة عشرة لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية. |
Comparación con las contribuciones a la Asociación Internacional de Fomento | UN | مقارنة مع المساهمات المقدمة إلى المؤسسة الإنمائية الدولية |
En la actualidad, África recibía el grueso de los préstamos sin interés que el Banco ofrecía por conducto de la Asociación Internacional de Fomento. | UN | فأفريقيا تتلقى حاليا معظم القروض المعفاة من الفائدة التي يقدمها البنك من خلال المؤسسة الإنمائية الدولية. |
Es importante velar por que no se menoscabe en modo alguno la integridad financiera de la Asociación Internacional de Fomento (AIF). | UN | ومن الأهمية ضمان عدم المساس على أي نحو بالسلامة المالية للمؤسسة الدولية للتنمية. |
Especialmente, la reposición de reservas de la Asociación Internacional de Fomento ha quedado por debajo de las expectativas. | UN | وعلى اﻷخص فقد تخلف عما كان متوقعا تجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
Mozambique es un activo prestatario de la Asociación Internacional de Fomento (Banco Mundial). | UN | وتقترض موزامبيق بنشاط من المؤسسة اﻹنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي. |
Nos alienta que se haya llegado a un acuerdo respecto a los mecanismos de financiación de la undécima reposición de recursos de la Asociación Internacional de Fomento y del Fondo Africano de Desarrollo. | UN | ٣ - ومن البوادر المشجعة أنه قد تم التوصل إلى اتفاقات بشأن الترتيبات التمويلية لدورة التغذية الحادية عشرة للمؤسسة اﻹنمائية الدولية وكذلك تغذية صندوق التنمية اﻷفريقي. |
En este contexto, deseamos hacer constar nuestro reconocimiento al Banco Mundial, al Fondo Monetario Internacional, a la Asociación Internacional de Fomento y al Club de París por las últimas iniciativas que anunciaron para ayudar a los países más endeudados y más pobres. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نشيد بالمبادرات اﻷخيرة التي أعلن عنها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمؤسسة اﻹنمائية الدولية ونادي باريس من أجل مساعدة البلدان الفقيرة شديدة المديونية. |