ويكيبيديا

    "internacional de justicia o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العدل الدولية أو
        
    Podría disponerse la remisión obligatoria a la Corte Internacional de Justicia o al arbitraje. UN ويمكن النص على اﻹحالة اﻹجبارية إلى محكمة العدل الدولية أو إلى التحكيم.
    Ello le permitiría utilizar los servicios de la secretaría de la Corte Internacional de Justicia o de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Organización. UN وهذا من شأنه أن يمكنها من الاستفادة من خدمات قلم محكمة العدل الدولية أو مكتب القضايا القانونية باﻷمم المتحدة.
    En diversas ocasiones se habló de recurrir a la Corte Internacional de Justicia o a la Corte Permanente de Arbitraje. UN وذكرت في مناسبات مختلفة إمكانية إرسال تقرير إلى محكمة العدل الدولية أو إلى محكمة التحكيم الدائمة.
    También debe procurarse obtener el asesoramiento de la Corte Internacional de Justicia o del Tribunal Permanente de Arbitraje. UN كما ينبغي بذل محاولة لالتماس فتوى من محكمة العدل الدولية أو محكمة التحكيم الدائمة.
    En tal caso, el asunto puede someterse a arbitraje internacional o a la Corte Internacional de Justicia o bien a resolverse por los métodos diplomáticos de arreglo de controversias internacionales. UN ويمكن في هذه الحالة طرح القضية على التحكيم الدولي أو على محكمة العدل الدولية أو أن يتم تسويتها بالوسائل الدبلوماسية المتبعة في حل النزاعات الدولية.
    Se ha propuesto que la Asamblea General, la Corte Internacional de Justicia o la propia Corte Penal Internacional hagan las veces del Consejo de Seguridad a estos efectos. UN وقد اقتُرِح أن تضطلع الجمعية العامة أو محكمة العدل الدولية أو المحكمة الجنائية الدولية بدور مجلس الأمن في هذا الخصوص.
    No se concede la condición de refugiado a ninguna persona que figure en la lista de personas buscadas por la Corte Internacional de Justicia o por algún otro órgano similar. UN ولا يمنح مركز اللاجئ للأشخاص المدرجين على قائمة محكمة العدل الدولية أو أي هيئة أخرى من هذا القبيل.
    La Corte Internacional de Justicia o los tribunales arbitrales resolvieron varias controversias sobre delimitación de fronteras marítimas. UN وقد تمت تسوية عدة منازعات تتعلق بتعيين الحدود البحرية وذلك عن طريق محكمة العدل الدولية أو هيئات تحكيم أخرى.
    Sin embargo, el artículo debería establecer el recurso obligatorio a la Corte Internacional de Justicia o al arbitraje vinculante en el supuesto de que las consultas y las negociaciones no lleven a la solución de una controversia. UN واستدرك قائلا إن المادة ينبغي أن تنص على اللجوء اﻹلزامي إلى محكمة العدل الدولية أو إلى التحكيم اﻹلزامي اذا لم تؤد المشاورات والمفاوضات إلى تسوية النزاع.
    Además, la obligación de resolver la controversia es muy débil, lo que constituye una grave deficiencia, que podría rectificarse, por ejemplo, mediante la remisión obligatoria a la Corte Internacional de Justicia o al arbitraje. UN وعلاوة على ذلك، فإن الالتزام بتسوية المنازعات ضعيف جدا، اﻷمر الذي يمثل عيبا جسيما يمكن تصحيحه، باللجوء، على سبيل المثال، إلى اﻹحالة اﻹلزامية إلى محكمة العدل الدولية أو إلى التحكيم.
    En el artículo 9 se prevé la posibilidad de aceptar mecanismos obligatorios de arreglo de controversias mediante la presentación del caso a la Corte Internacional de Justicia o mediante un procedimiento especial de arbitraje y la creación de una comisión de conciliación. UN فالمادة ٩ تتضمن إمكانية قبول وسائل إلزامية لتسوية النزاع بإخضاعه إلى محكمة العدل الدولية أو إلى إجراء تحكيم خاص، وإنشاء لجنة توفيق.
    Además, la obligación de arreglo de controversias era muy tenue, lo que constituía una grave deficiencia que podría rectificarse, por ejemplo, mediante el recurso obligatorio a la Corte Internacional de Justicia o al arbitraje. UN يضاف إلى ذلك أن الالتزام بتسوية المنازعات التزام شديد الوهن، وهو ما يشكل مثلبا خطيرا يمكن تصحيحه وذلك مثلا بالنص على إحالة النزاع إلزاميا إلى محكمة العدل الدولية أو إلى التحكيم.
    El objetivo del fondo es proporcionar asistencia financiera para cubrir los gastos relacionados con las controversias presentadas a la Corte Internacional de Justicia o con la ejecución de un fallo de la Corte. UN والغرض من هذا الصندوق هو توفير المساعدة المالية لتغطية النفقات الناجمة عن النظر في قضايا المنازعات المقدمة إلى محكمة العدل الدولية أو لتغطية نفقات تنفيذ حكم صادر عن المحكمة.
    Por ello, se precisaría un mayor rigor en las citas que se efectúen ante esta Comisión, bien sean de la Corte Internacional de Justicia o de resoluciones de la Asamblea General. UN `ولهذا، ينبغي تحري مزيد من الدقة فيما يستشهد به من قرارات أمام هذه اللجنة، سواء أكانت من محكمة العدل الدولية أو من الجمعية العامة.
    El arreglo de controversias no termina con el mero recurso a la Corte Internacional de Justicia o al derecho internacional, sino que debe continuar en la etapa posterior al fallo de las sentencias definitivas de obligado cumplimiento e inapelables. UN وذكر أن تسوية المنازعات لا تنتهي بمجرد اللجوء إلى محكمة العدل الدولية أو القضاء الدولي وإنما يسري ذلك أيضا على مرحلة ما بعد إصدار الأحكام النهائية المُلزمة.
    Por el contrario, este tipo de controversias se ha remitido habitualmente al Tribunal Internacional del Derecho del Mar, creado por esta Convención, y en pleno auge en la hanseática ciudad de Hamburgo, o bien a la Corte Internacional de Justicia o al arbitraje o conciliación. UN وبدلا من ذلك، كانت النزاعات من هذا القبيل تحال بصورة منتظمة إلى المحكمة الدولية لقانون البحار، التي أنشأتها الاتفاقية والموجودة في مدينة هامبورغ، أو إلى محكمة العدل الدولية أو التحكيم أو التوفيق.
    No obstante, no existe ninguna disposición relativa a la divulgación a los distintos organismos y organizaciones de información sobre las actividades de la Corte Internacional de Justicia o de la Comisión de Derecho Internacional o al examen de las consecuencias que esas actividades tienen para el desarrollo del derecho internacional. UN إلا أنه لا توجد ترتيبات للنشر المؤسسي للمعلومات عن أنشطة محكمة العدل الدولية أو لجنة القانون الدولي، أو لدراسة أثر هذه الأنشطة على تطوير القانون الدولي.
    El Sr. Kälin podría citar diversos casos en los que la Corte Internacional de Justicia o el propio Comité han interpretado que las disposiciones del Pacto se aplican a las personas que se encuentran en el territorio Parte o sujetas a su jurisdicción. UN وأضاف أنه يمكن له أن يذكر حالات مختلفة قامت فيها محكمة العدل الدولية أو اللجنة ذاتها بتفسير أحكام العهد على أنها تنطبق على الأفراد الموجودين في إقليم الدولة الطرف أو الداخلين في ولايتها.
    El comentario indica que, en cualquier caso, la falta de objeciones no puede impedir que la Corte Internacional de Justicia o el órgano de supervisión de un tratado aprecie la validez de una reserva. UN ويشير التعليق إلى أن غياب الاعتراضات في أي حالة لا يمكن أن يصرف محكمة العدل الدولية أو هيئة رصد للمعاهدة عن تقييم مقبولية تحفظ ما.
    Además, sería preferible suprimir la referencia a la práctica de la Corte Internacional de Justicia o de otros órganos internacionales basados en otros textos. UN وعلاوة على ذلك، فقد يكون من الأفضل حذف الإشارة إلى ممارسة محكمة العدل الدولية أو إلى أية هيئات دولية أخرى تستند إلى نصوص مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد