El anexo II ilustra el movimiento de los sueldos de los altos funcionarios en La Haya, incluida la categoría de Secretario General Adjunto, los magistrados de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de la Corte Penal Internacional. | UN | ويوضح المرفق الثاني تطور مرتبات كبار المسؤولين في لاهاي، بمن فيهم المسؤولون المعينون في رتبة وكيل الأمين العام وقضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الجنائية الدولية. |
Si se aprobaran ajustes en las condiciones de servicio y en la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales Internacionales, esos ajustes se aplicarían, según proceda, a los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وفي حالة اقتراح تعديلات على شروط خدمة ومكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين، فإن هذه التعديلات ستنطبق أيضا، حسب الاقتضاء، على القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
En consecuencia, la cifra de 12.421 euros que correspondería a la cuantía máxima para 2004 habría sido muy inferior al nivel mínimo de 13.696 euros correspondiente a los emolumentos mensuales percibidos por los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales durante los 12 meses de 2003. | UN | وعليه، فإن مبلغ 12.421 يورو الذي يمثل الحد الأقصى لعام 2004 كان سيقل بكثير عن الحد الأدنى الذي يساوي 13.696 يورو المقابل للأجور الشهرية التي تقاضاها أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين خلال الأشهر الاثني عشر لعام 2003. |
D. Examen del Secretario General de la remuneración y las prestaciones de jubilación de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales | UN | دال - استعراض أعده الأمين العام بشأن استحقاقات الأجور والمعاشات التقاعدية المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين |
La Comisión Consultiva fue informada por representantes del Secretario General de que los sueldos de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales se habían mantenido en consonancia con los de los magistrados de todos los tribunales comparables. | UN | 7 - وأُبلِغت اللجنة الاستشارية من ممثلي الأمين العام أن مرتبات أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين واكبت مرتبات القضاة في جميع المحاكم التي يمكن مقارنتها بها. |
C. Estudio anterior sobre posibles planes de pensiones para los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales Internacionales | UN | جيم - دراسة سابقة عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين الأخريين |
Para facilitar las comparaciones, en el anexo II se incluye un resumen de la información sobre los sueldos de un Secretario General Adjunto que presta servicios en La Haya, los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de la Corte Penal Internacional en euros y su equivalente en dólares de los Estados Unidos al tipo de cambio operacional oficial de las Naciones Unidas para el mes correspondiente. | UN | وتيسيرا للمقارنة، يتضمن المرفق الثاني موجزا لأجور وكيل للأمين العام يعمل في لاهاي، وأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الجنائية الدولية بعملة اليورو ومقابلها بدولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة للشهر المعني. |
La Asamblea General, en el párrafo 5 de su resolución 65/258, decidió examinar en su sexagésimo sexto período de sesiones los planes de pensión de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los dos Tribunales. | UN | 41 - قررت الجمعية العامة، في الفقرة 5 من قرارها 65/258، أن تستعرض في دورتها السادسة والستين نظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الأخريين. |
En su decisión 66/556 B, la Asamblea decidió aplazar su examen de los planes de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales hasta su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | وقررت الجمعية، في مقررها 66/556 - باء، إرجاء استعراضها لنظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا إلى الدورة الثامنة والستين. |
Según se señaló previamente, la Asamblea General, en su resolución 55/285, hizo suyas las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en lo que respecta a la remuneración y otras condiciones de servicios de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales Internacionales, así como las de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | 27 - وكما هو مشار إليه أعلاه، وافقت الجمعية العامة، في قرارها 55/285، على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن المكافآت وغيرها من شروط الخدمة بالنسبة لقضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين وكذا القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Basándose en el aumento propuesto del sueldo base anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales, se recomienda que el pago de las pensiones se aumente un 4,6% a partir del 1º de enero de 2007. | UN | 97 - بناء على الزيادة المقترحة في المرتب الأساسي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين، يوصى بأن يرفع مستوى المعاشات التقاعدية المدفوعة بنسبة 4.6 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Como ya se ha mencionado, en el párrafo 10 de su resolución 61/262, la Asamblea decidió mantener, como medida provisional, las prestaciones de jubilación de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los dos Tribunales en el nivel resultante del sueldo base anual decidido en la sección III de su resolución 59/282. | UN | وحسب ما ذكِر أعلاه، قررت الجمعية، في الفقرة 10 من قرارها 61/262، الإبقاء، كتدبير مؤقت، على استحقاقات التقاعد المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين عند المستوى المحدد بناء على المرتب السنوي الأساسي الذي أقرته في الجزء الثالث من قرارها 59/282. |
El Secretario General concluye que el estudio realizado por la empresa corrobora, en términos técnicos, la mayor parte de las disposiciones establecidas en los planes de pensiones vigentes aprobados por la Asamblea General para los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales internacionales. | UN | 17 - يخلص الأمين العام إلى أن الدراسة التي أجرتها الشركة تؤيد من الناحية الفنية معظم الأحكام المنصوص عليها في نظم المعاشات التقاعدية الحالية التي اعتمدتها الجمعية العامة لكل من أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين. |
Si bien la resolución 61/262 de la Asamblea General ayudó a definir un sistema salarial más claro y transparente para los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales Internacionales, esa resolución ha generado preocupación, por diferentes motivos. | UN | وفي الوقت الذي أدى فيه قرار الجمعية العامة 61/262 إلى المساعدة على زيادة وضوح وشفافية ترتيبات المرتبات المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين، فإن هذا القرار ذاته قد أفضى إلى إثارة بعض الشواغل. |
Sin embargo, en el párrafo 10 de la resolución 61/262, la Asamblea decidió mantener, como medida provisional, las prestaciones de jubilación de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los dos Tribunales en el nivel resultante del sueldo básico anual decidido en la sección III de su resolución 59/282. | UN | ولكن، في الفقرة 10 من القرار 61/262، قررت الجمعية العامة الإبقاء، كتدبير مؤقت، على استحقاقات التقاعد المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين عند المستوى المحدد بناء على المرتب السنوي الأساسي الذي قررته في الجزء الثالث من قرارها 59/282. |
Las prestaciones de jubilación que reciben en la actualidad los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los dos Tribunales (sin contar los magistrados ad litem, que no tienen derecho a ellas) se resumen en el cuadro 1 del informe del Secretario General. | UN | 4 - يرد في الجدول 1 من تقرير الأمين العام موجز لاستحقاقات المعاشات التقاعدية الحالية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين (باستثناء القضاة المخصصين، الذين لا يستحقون معاشات تقاعدية). |
El Sr. Mihoubi (Argelia), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales deben recibir una remuneración total proporcional a su elevada jerarquía y sus responsabilidades. | UN | 11 - السيد ميهوبي (الجزائر): متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، قال إنه ينبغي أن يتلقى أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين تعويضات تتناسب مع علو مقامهم ومسؤولياتهم. |
El Secretario General presentó su propuesta sobre este tema en su examen amplio de los planes de pensiones de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales (A/66/617). | UN | وقدّم الأمين العام مقترحه بشأن هذا الموضوع في استعراضه الشامل لنظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا (A/66/617). |
Como se indica en los dos informes, en respuesta a la resolución 59/282 de la Asamblea General, de 13 de abril de 2005, el Secretario General ha presentado un informe a la Asamblea sobre las condiciones de servicio y la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales (A/61/554). | UN | 4 - وحسب المبين في التقريرين، قدم الأمين العام، استجابة لقرار الجمعية العامة 59/282 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005، تقريرا إلى الجمعية عن شروط الخدمة والأجور المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين (A/61/554). |
El Secretario General, cuando definió las condiciones de servicio de los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (véase A/52/520), hizo una distinción entre los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales con respecto a determinadas prestaciones. | UN | 83 - في سياق تحديد شروط خدمة قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا (انظر A/52/520)، ميز الأمين العام بين أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين في ما يتعلق ببعض الاستحقاقات. |