ويكيبيديا

    "internacional de la cruz roja sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصليب الأحمر الدولية بشأن
        
    • الدولية للصليب الأحمر بشأن
        
    • الصليب الأحمر الدولية عن
        
    • الدولية للصليب الأحمر عن
        
    Sugirió que la lista de principios incluyera los siete principios recientemente adoptados por el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la cuestión. UN واقترح أن قائمة المبادئ يمكن أن تشمل جميع المبادئ السبعة التي اعتمدتها مؤخرا لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن المسألة.
    Quisiera asimismo aprovechar esta oportunidad para aplaudir los esfuerzos continuos del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la cuestión de las personas desaparecidas. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة للتنويه بالجهود المتواصلة للجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن مسألة المفقودين.
    Mi Representante Especial ha instado a la Autoridad a que garantice un mejor trato de los detenidos e instó a que se mantenga un diálogo ininterrumpido con el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre esta cuestión. UN وحثّ ممثلي الخاص السلطة على كفالة معاملة المحتجزين معاملة أفضل وشجّع على مواصلة الحوار مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن هذه المسألة.
    Algunos elementos de la propuesta del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre los residuos explosivos de guerra responden claramente a los llamamientos que desde hace tiempo lanza la Campaña. UN وإن كثيراً من عناصر الاقتراح الذي قدمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يتمشى بوضوح مع الدعوات التي وجهتها الحملة منذ وقت طويل.
    Algunos elementos de la propuesta del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre los residuos explosivos de guerra responden claramente a los llamamientos que desde hace tiempo lanza la Campaña. UN وإن كثيراً من عناصر الاقتراح الذي قدمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يتمشى بوضوح مع الدعوات التي وجهتها الحملة منذ وقت طويل.
    Solicitud de los Gobiernos de Bélgica, Finlandia, Hungría, México, la República de Corea y Sudáfrica y la Misión Permanente de Observación de Suiza ante las Naciones Unidas en relación con el texto preparado por el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre el elemento de intencionalidad en los sistemas del common law y de derecho civil y sobre los conceptos de error de hecho y error de derecho en el derecho interno e internacional UN طلب من حكومات بلجيكا وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وفنلندا والمكسيك وهنغاريا والبعثة المراقبة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة بشأن النص الذي أعدته لجنة الصليب الأحمر الدولية عن الركن المعنوي للجريمة في نظامي القانون العام والقانون المدني وعن مفهومي الغلط في الوقائع والغلط في القانون، في القوانين الوطنية والقانون الدولي
    :: Seminario Regional del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la aplicación del derecho internacional humanitario, Harare, 1994 UN :: حلقة دراسية إقليمية للجنة الدولية للصليب الأحمر عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي، هراري 1994.
    De 1997 a 1999, fue miembro del Comité Directivo del estudio del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre el derecho internacional humanitario consuetudinario. UN وفي الفترة من 1997 إلى 1999 كان عضوا في اللجنة التوجيهية للدراسة التي أجرتها لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن القانون الإنساني الدولي العرفي.
    El 22 de mayo de 2003 hubo un intercambio de opiniones oficioso entre los miembros de la Comisión y funcionarios de los servicios jurídicos del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre temas de interés común. UN وفي 22 أيار/مايو 2003 جرى تبادل غير رسمي للآراء بين أعضاء اللجنة وأعضاء الدوائر القانونية بلجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Ahora bien, todos sabemos que Marruecos sigue negándose a facilitar información alguna al Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la suerte de los saharauis que retiene en sus mazmorras. ¿Quiere eso decir que las Naciones Unidas pretenden de este modo olvidarse de esos presos y prisioneros y exonerar al ocupante de las graves responsabilidades que le incumben en la materia? UN ولكننا نعلم جميعا أن المغرب يصر على رفض تقديم أي معلومات الى لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن مصير الصحراويين الذين يعتقلهم في سجونه. فهل هذا يعني أن الأمم المتحدة سوف تنسى هؤلاء المعتقلين والسجناء وتعفي المحتل من مسؤولياته الخطيرة في هذا المجال؟
    376. El 1º de junio de 2003 hubo un intercambio de opiniones oficioso entre los miembros de la Comisión y funcionarios de los servicios jurídicos del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre temas de interés común. UN 376- وفي 1 حزيران/يونيه 2004، جرى تبادل غير رسمي للآراء بين أعضـاء اللجنة وأعضاء الدوائر القانونية بلجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Documento preparado por el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre los crímenes enumerados en los incisos i), ii), iii), iv), ix) y x) del apartado e) del párrafo 2 del artículo 8 del Estatuto de la Corte Penal Internacional UN ورقة أعدتها لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن الجرائم الواردة في الفقـرة 2 (هـ) `1 ' و `2 ' و`3 ' و `4 ' و `9 ' و `10 ' مـن المـادة 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Seminario de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la aplicación de los tratados de derecho internacional humanitario, Abuja (6 y 7 de julio de 2005) UN حلقة دراسية نظمتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن تنفيذ معاهدات القانون الإنساني الدولي، أبوجا (6-7 تموز/يوليه 2005)
    La Comisión celebró asimismo una reunión oficiosa con el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre cuestiones de interés común (cap. X, sec. UN كما عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك.
    Sudáfrica ha participado recientemente en una reunión organizada por el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la aplicación del artículo 4 del Protocolo V. UN وقد شاركت الدولة مؤخراً في اجتماع نظمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن تنفيذ المادة 4 من البروتوكول الخامس.
    Se celebraron reuniones semanales con el equipo de las Naciones Unidas en el país, representantes de las ONG y el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la coordinación e implementación de la asistencia humanitaria y de planes comunes de acción humanitaria UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع فريق الأمم المتحدة القطري وممثلي المنظمات غير الحكومية واللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن تنسيق وتنفيذ المساعدة الإنسانية والخطط المشتركة للعمل الإنساني
    Tomando nota del informe del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre las personas desaparecidas y sus familiares, de febrero de 2003, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن الأشخاص المفقودين وأسرهم الصادر في شباط/فبراير 2003،
    Tomando nota del informe del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre las personas desaparecidas y sus familiares, de febrero de 2003, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن الأشخاص المفقودين وأسرهم الصادر في شباط/فبراير 2003،
    El UNICEF estudiará la posibilidad de firmar un memorando de entendimiento con el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la repatriación de menores, y la reunificación familiar. UN ستبحث منظمة اليونيسيف في إمكانية توقيع مذكرة تفاهم بين اليونيسيف واللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن إعادة الأطفال إلى أوطانهم ولمّ شملهم مع أسرهم.
    Solicitud de los Gobiernos de Bélgica, Finlandia, Hungría, México, la República de Corea y Sudáfrica y la Misión Permanente de Observación de Suiza ante las Naciones Unidas en relación con el texto preparado por el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre el elemento de intencionalidad en los sistemas del common law y de derecho civil y sobre los conceptos de error de hecho y error de derecho en el derecho interno e internacional UN طلب من حكومات بلجيكا وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وفنلندا والمكسيك وهنغاريا والبعثة المراقبة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة بشأن النص الذي أعدته لجنة الصليب الأحمر الدولية عن الركن المعنوي للجريمة في نظامي القانون العام والقانون المدني وعن مفهومي الغلط في الوقائع والغلط في القانون، في القوانين الوطنية والقانون الدولي
    Por invitación del Comité Internacional de la Cruz Roja, el Sr. Perera presidirá una reunión sobre la importancia del derecho internacional consuetudinario en la aplicación del derecho humanitario internacional en una conferencia sobre la costumbre como fuente del derecho humanitario con ocasión de la publicación en Nueva Delhi de un estudio del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre ese tema prevista para diciembre de 2005. UN :: رأس الدكتور بيريرا، بناء على دعوة لجنة الصليب الأحمر الدولية، جلسة عن أهمية القانون الدولي العرفي في تنفيذ القانون الإنساني الدولي، أثناء مؤتمر بشأن ' ' العرف كمصدر للقانون الإنساني`` وذلك بمناسبة نشر دراسة لجنة الصليب الأحمر الدولية عن القانون الإنساني الدولي العرفي، في نيودلهي، في كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    Por invitación del Comité Internacional de la Cruz Roja, el Sr. Perera presidirá una reunión sobre la importancia del derecho internacional consuetudinario en la aplicación del derecho humanitario internacional en una conferencia sobre la costumbre como fuente del derecho humanitario con ocasión de la publicación en Nueva Delhi de un estudio del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre ese tema prevista para diciembre de 2005. UN :: رأس الدكتور بيريرا، بناء على دعوة لجنة الصليب الأحمر الدولية، جلسة عن أهمية القانون الدولي العرفي في تنفيذ القانون الإنساني الدولي، أثناء مؤتمر بشأن ' ' العرف كمصدر للقانون الإنساني`` وذلك بمناسبة نشر دراسة لجنة الصليب الأحمر الدولية عن القانون الإنساني الدولي العرفي، في نيودلهي، في كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    - Seminario Regional del Comité Internacional de la Cruz Roja sobre la Aplicación del derecho humanitario internacional, Harare, 1994 UN - ندوة إقليمية للجنة الدولية للصليب الأحمر عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي، هراري 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد