ويكيبيديا

    "internacional de prohibición de las minas terrestres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية لحظر الألغام البرية
        
    • الدولية لحظر الألغام الأرضية
        
    • رصد الألغام البرية
        
    Se observó que los miembros de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres estaban revisando y ampliando las directrices vigentes y los principios de las buenas prácticas en materia de remoción de minas. UN وقد لوحظ أن أعضاء الحملة الدولية لحظر الألغام البرية يقومون بمراجعة وتوسيع المبادئ والخطوط التوجيهية القائمة فيما يتعلق بالممارسة الجيدة في مجال إزالة الألغام.
    También se señaló la labor en pro de la universalización de algunos Estados y de diversas organizaciones internacionales, a saber, la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y el CICR. UN وأحيط علماً بالعمل الجاري في عدد من الدول لتشجيع هذا التعميم وكذلك جهود مختلف المنظمات الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Se observó que los miembros de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres estaban revisando y ampliando las directrices vigentes y los principios de las buenas prácticas en materia de remoción de minas. UN وقد لوحظ أن أعضاء الحملة الدولية لحظر الألغام البرية يقومون بمراجعة وتوسيع المبادئ والخطوط التوجيهية القائمة فيما يتعلق بالممارسة الجيدة في مجال إزالة الألغام.
    Resultó extraordinaria y alentadora la participación activa, en particular, de los países afectados por las minas y las organizaciones no gubernamentales pertinentes, a través de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres. UN وكان من الأمور اللافتة للنظر والمشجِّعة للغاية المشاركة النشطة على وجه الخصوص من جانب البلدان المتضررة من الألغام والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة من خلال الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    Expresamos nuestra confianza y nuestro agradecimiento a las ONG que han mantenido una relación de cooperación constante con nosotros, en especial la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ونحن ممتنون لاستمرار العلاقة التعاونية مع تلك المنظمات غير الحكومية ولاعتمادنا عليها، وبصفة خاصة للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية وللجنة الصليب الأحمر الدولية.
    El Premio Nobel de la Paz fue otorgado a la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y a la Sra. Jody Williams para recordarnos que es precisamente gracias a la persistencia que se consiguen resultados. UN وقد منحت جائزة نوبل للسلام لعام 1997 للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية وللسيدة جودي ويليامز لتذكرنا بأن المثابرة الحقة تؤتي ثمارها.
    También se señaló la labor en pro de la universalización de algunos Estados y de diversas organizaciones internacionales, a saber, la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y el CICR. UN وأحيط علماً بالعمل الجاري في عدد من الدول لتشجيع هذا التعميم وكذلك جهود مختلف المنظمات الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres presentó su compendio de proyectos de las ONG. UN 12 - وعرضت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية وثيقتها التجميعية التي تضم مشاريع المنظمات غير الحكومية.
    Continúa la actualización de las bases de datos del Servicio de Actividades Relativas a las Minas y de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, pues no ha dejado de reconocerse su utilidad. UN 19 - ويجري باستمرار استكمال قاعدتي البيانات لدى دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام والحملة الدولية لحظر الألغام البرية إذ يجري التعبير دوما عن ما ينطوي عليه ذلك من فائدة.
    El Grupo de Trabajo sobre Actividades Relativas a las Minas, de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, facilitó al Comité Permanente una amplia reseña general sobre el estado de la aplicación en lo que se refiere a la remoción de minas. UN قدم الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية للجنة الدائمة عرضاً عاماً شاملاً عن حالة تنفيذ عملية إزالة الألغام.
    Participaron también en el intercambio de opiniones varias organizaciones no gubernamentales, a saber, la Vietnam Veterans of America Foundation, el Comité Central Menonita y la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres. UN وشاركت أيضاً في تبادل الآراء منظمات غير حكومية، وهي مؤسسة المحاربين الأمريكيين القدامى في فييت نام واللجنة المركزية المنونية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية.
    Contribuyeron también a este debate numerosas organizaciones, como la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, que expresó inquietud porque sólo se estuvieran asignando fondos limitados para la asistencia a las víctimas. UN كما أسهمت العديد من المنظمات في هذه المناقشة، بمن فيها الحملة الدولية لحظر الألغام البرية التي أعربت عن انشغالها إزاء قلة الاعتمادات المالية المرصودة لمساعدة الضحايا.
    La Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres informa de que 61 países han destruido más de 30 millones de minas terrestres en el pasado decenio, la mayoría de ellas de acuerdo con los programas para dar cumplimiento a la Convención de Ottawa. UN وتشير الحملة الدولية لحظر الألغام البرية إلى أن 61 بلداً قد دمرت ما يزيد على 30 مليون لغم أرضي خلال العقد الماضي، ومعظمها في برامج خاصة بالامتثال لاتفاقية أوتاوا.
    3. Participaron en una o ambas reuniones representantes de 47 Estados, órganos de las Naciones Unidas, el CICR, la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y de numerosas otras organizaciones competentes. UN 3- وسُجل للمشاركة في أحد الاجتماعين أو في كليهما ممثلو 47 دولةً وهيئةً من هيئات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية وكثير من المنظمات المختصة الأخرى.
    Contribuyeron también a este debate numerosas organizaciones, como la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, que expresó inquietud porque sólo se estuvieran asignando fondos limitados para la asistencia a las víctimas. UN كما أسهمت منظمات عديدة في هذه المناقشة، منها الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية التي أعربت عن انشغالها إزاء قلة الاعتمادات المالية المرصودة لمساعدة الضحايا.
    A continuación fue nombrado Catedrático y Jefe del Peace Research Centre de la Universidad Nacional Australiana de Canberra, donde participó en la Conferencia encargada del examen y la ampliación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la redacción del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres. UN ثم عُيِّنَ أستاذاً ورئيساً لمركز بحوث السلام في الجامعة الوطنية الأسترالية في كانبيرا، حيث شارك في مؤتمر مراجعة معاهدة حظر التجارب النووية وتمديدها، وصاغ مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    Sin embargo, la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres subrayó que en el número de nuevas víctimas de las minas registrado en 2002 no se tenía en cuenta la posible gran cantidad de víctimas que no quedaban registradas y que, por consiguiente, se creía que la cifra era mucho mayor. UN غير أنه تبين من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية أن عدد ضحايا الألغام الجدد الذي سُجّل في عام 2002 لا يأخذ بعين الاعتبار الأعداد الكبيرة المحتملة لضحايا الألغام غير المسُجلين، وبالتالي يعتقد أن يكون هذا العدد أكبر بكثير.
    En 2003 se sumó al Grupo de Apoyo a las Actividades Relativas a las Minas y en 2004 organizó en Kumming (China), junto con los participantes australianos en la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, un simposio internacional sobre técnicas y cooperación en materia de desminado humanitario. UN وانضمت الصين عام 2003 إلى فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام. وقد اشتركت الصين عام 2004 مع الفريق الاسترالي للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية في تنظيم ندوة دولية عن التقنيات وجوانب التعاون المتعلقة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في كونمينغ، الصين.
    4. Habida cuenta de sus amplios conocimientos y experiencia, cuando proceda, se invitará a la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y al CICR a facilitar por escrito al grupo de análisis su opinión sobre las solicitudes presentadas. UN 4- ونظراً لما للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية من خبرات فنية واسعة النطاق، فستُدعَوان، حسب الاقتضاء، إلى تزويد فريق التحليل بتحليل نقدي مكتوب للطلبات المقدمة.
    4. Habida cuenta de la amplitud de sus conocimientos especializados, cuando proceda, se invitará a la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y al CICR a facilitar por escrito al grupo de análisis su opinión sobre las solicitudes presentadas. UN 4- ونظراً لما للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية من خبرات فنية واسعة النطاق، فستُدعَوان، حسب الاقتضاء، إلى تزويد فريق التحليل بتحليل نقدي مكتوب للطلبات المقدمة.
    En su 57º período de sesiones, presentaron información a la junta Jeff Abramson, Coordinador de la campaña Armas bajo control, y Stephen Goose, Director de la División de Armas de Human Rights Watch, jefe de la delegación de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres y Presidente de la Coalición contra las Municiones en Racimo. UN ففي دورته السابعة والخمسين، قدم كل من جيف أبرامسن، منسق حملة مراقبة الأسلحة، وستيفن غوز، مدير شعبة الأسلحة التابعة لمنظمة رصد حقوق الإنسان، رئيس وفد الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ورئيس الائتلاف المناهض للقنابل العنقودية، إحاطتين إعلاميتين إلى المجلس.
    14. Se destacó en particular la importancia de El Monitor de Minas Terrestres de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres para informar sobre el proceso de destrucción de las existencias mundiales y contribuir a aumentar la transparencia del proceso. UN 14- وأُعرب عن بالغ التقدير للدور الهام الذي تؤديه شبكة رصد الألغام البرية (Landmine Monitor) في الإبلاغ عن عملية تدمير المخزونات العالمية والإسهام في زيادة الشفافية في هذه القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد