La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para que todas las niñas y los niños del mundo puedan vivir en condiciones de justicia social y equidad. | UN | كما يتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتمكين اﻷطفال في كل مكان للعيش في ظروف من المساواة والعدالة الاجتماعية. |
La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para asegurar la paz en todo el Afganistán y acelerar la reconstrucción y la recuperación de ese país. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتأمين السلام في جميع ربوع أفغانستان والتعجيل بإعادة تعمير البلد وإعادة بنائه. |
La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos por eliminar totalmente las armas de destrucción en masa. | UN | كما يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده للتخلص بشكل كامل وتام من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Por consiguiente, la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos por hacer posible que el pueblo palestino goce del pleno ejercicio de su derecho a la autodeterminación. | UN | وبالتالي ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتمكين الشعب الفلسطيني من التمتع بالممارسة الكاملة لحقه في تقرير المصير. |
La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos sin tardanza a fin de restaurar la paz en toda la región por vía de las negociaciones. | UN | وأضاف أن على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده دون إبطاء لغرض إحلال السلم في المنطقة بأسرها عن طريق المفاوضات. |
La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para cubrir el déficit de financiación, que, según el informe más reciente del Secretario General, asciende aproximadamente a 7 millones de dólares. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده مجددا من أجل سد الفجوة التمويلية التي تبلغ، حسب آخر تقرير للأمين العام، نحو 7 ملايين من الدولارات. |
La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para cubrir el déficit de financiación, que, según el informe más reciente del Secretario General, asciende aproximadamente a 7 millones de dólares. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده مجددا من أجل سد الفجوة التمويلية التي تبلغ، حسب آخر تقرير للأمين العام، نحو 7 ملايين من الدولارات. |
La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para impedir que sigan proliferando las armas nucleares. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لمنع زيادة انتشار الأسلحة النووية . |
Por consiguiente, la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para asegurarse de que en este pilar esencial sigan lográndose resultados satisfactorios. | UN | لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده حتى يضمن استمرار النجاح في هذا الركن الرئيسي. |
Pero si se quiere que triunfen la paz y la seguridad en esas áreas perturbadas, la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos en pro de la solución de estos conflictos. | UN | إلا أن إحلال السلم واﻷمن في ربوع هذه المناطق المضطربة يقتضي من المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل التوصل الى حل لنزاعاتها. |
La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para luchar contra el analfabetismo y dar a los jóvenes los medios necesarios para desempeñar la función que les corresponde, ya que la solución a los problemas actuales está en las ideas y la energía de la generación que ha de tomar el relevo. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لمكافحة اﻷمية وإتاحة الفرص للشباب ﻷداء دورهم، ﻷنه يجب إيجاد الحلول لمشاكل الساعة في اﻷفكار والطاقات الكامنة في اﻷجيال الصاعدة. |
La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos por resolver estos problemas, que no sólo obstaculizan el desarrollo sostenible, sino que ponen en peligro la estabilidad y la seguridad de los Estados, particularmente de los países de acogida. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لحل تلك المشاكل التي لا تمثل فقط عقبة رئيسية أمام التنمية المستدامة، بل تهدد أيضا استقرار الدول وأمنها، ولا سيما البلدان المضيفة. |
En consecuencia, la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos por lograr la adhesión universal y debe vigilar contra toda acción que pueda socavar las medidas encaminadas a prevenir una mayor proliferación. | UN | ومن ثم يتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتحقيق التقيد العالمي واليقظة في مواجهة أي خطوة قد تؤدي إلى تقويض التدابير الرامية للحيلولة دون مزيد من الانتشار. |
Por ese motivo, mi delegación considera que la comunidad internacional debe redoblar y coordinar sus esfuerzos encaminados a permitir que los pacientes de los países en desarrollo tengan acceso a los medicamentos genéricos, incluidos los antirretrovirales. | UN | ولهذا يرى وفدي أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده وينسقها بغية توفير الأدوية التي لا تحمل علامات تجارية ويتحمل تكلفتها المرضى، بما في ذلك الأدوية المضادة لمضاعفات الفيروسات. |
La lucha contra la pobreza no debe cesar al finalizar el primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, sino que la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos y ampliar los logros del Decenio. | UN | وينبغي ألا تتوقف محاربة الفقر بنهاية العقد الأول للقضاء على الفقر، بل يتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده ويبني على منجزات هذا العقد. |
No obstante, pese a esos avances positivos, es evidente que todavía queda mucho por hacer y que la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para mejorar la situación de los niños en todo el mundo. | UN | ولكن على الرغم من تلك التطورات، من الواضح أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به، وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده بغية إحراز تقدم في حالة الأطفال في جميع أنحاء العالم. |
La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos por resolver de manera justa y pacífica la cuestión de Palestina en todos sus aspectos, incluida la difícil situación de los refugiados, de conformidad con el derecho internacional y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل حل قضية فلسطين من جميع جوانبها، بما في ذلك محنة الفلسطينيين، بطريقة سلمية وعادلة، وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para combatir el flagelo del terrorismo, en particular prosiguiendo las negociaciones sobre el proyecto de convenio general y convocando a una conferencia de alto nivel sobre el terrorismo. | UN | وأضافت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده في مكافحة وباء الإرهاب، وخاصة بمواصلة المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة وبعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب. |
La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, reducir las disparidades entre el Norte y el Sur y satisfacer las necesidades especiales de desarrollo de África. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتقليص الفجوة بين بلدان الشمال والجنوب، والاستجابة للاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا. |
Por lo tanto, la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para mejorar la situación de los niños; las Naciones Unidas tienen un papel esencial en esta labor. | UN | ولذلك يجب على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده من أجل تحسين حالة الأطفال؛ وللأمم المتحدة دور أساسي في هذا العمل. |
La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para que el proceso de descolonización culmine antes del próximo milenio. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يكثف جهوده إن أراد أن يكمل عملية إنهــاء الاستعمار قبل نهاية اﻷلفية الجارية. |