Informe sumario sobre la marcha de los preparativos para el establecimiento de la sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo | UN | تقرير موجز عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية ﻹقامة مقر المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
Necesidades de construcción e instalaciones del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo | UN | المتطلبات من المباني والمرافق للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
En él se recuerda la importante labor realizada por el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la promoción del imperio del derecho. | UN | ويشير أيضا إلى العمل الهام الذي قامت به المحكمة الدولية لقانون البحار في تعزيز حكم القانون. |
Personal del cuadro orgánico de la Secretaría del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en 2003 | UN | موظفو الفئة الفنية في قلم المحكمة الدولية لقانون البحار في عام 2003 |
Personal del cuadro de servicios generales de la Secretaría del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en 2003 | UN | موظفو فئة الخدمات العامة في قلم المحكمة الدولية لقانون البحار في عام 2003 |
Decisión sobre la responsabilidad del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en caso de muerte, lesiones o enfermedad de un miembro del Tribunal imputable al desempeño de sus funciones en el Tribunal | UN | مقرر بشأن مسؤولية المحكمة الدولية لقانون البحار في حالات وفاة أعضائها أو إصابتهم أو مرضهم المعزوة إلى الخدمة بها |
Proyecto de decisión sobre la responsabilidad del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en caso de enfermedad, lesión o muerte de un miembro del Tribunal imputable al desempeño de sus funciones | UN | مشروع مقرر بشأن مسؤولية المحكمة الدولية لقانون البحار في حالات وفاة أعضائها أو إصابتهم أو مرضهم المعزوة إلى الخدمة بها |
Una vez más subrayamos el papel decisivo que desempeña el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en el proceso de interpretación y aplicación de la Convención de 1982 y del Acuerdo. | UN | ونؤكد مرة أخرى على الدور الحاسم للمحكمة الدولية لقانون البحار في عملية تفسير اتفاقية عام 1982 والاتفاق وتنفيذهما. |
LOS/PCN/SCN.4/L.8 Segundo informe sobre medidas de orden práctico para el establecimiento de la sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo | UN | LOS/PCN/SCN.4/L.8 التقرير الثاني عن الترتيبات العملية ﻹقامة المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
LOS/PCN/SCN.4/L.16 Necesidades de construcción e instalaciones del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo | UN | LOS/PCN/SCN.4/L.16 المتطلبات من المباني والمرافق للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
Segundo informe sobre medidas de orden práctico para el establecimiento de la sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo | UN | التقرير الثاني عن الترتيبات العملية ﻹقامـــة المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ ]١٣ آذار/مارس ١٩٨٧[ |
La elección de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la quinta Reunión de los Estados Partes en la Convención es otro paso importante tendiente a facilitar una participación más activa y el funcionamiento de los mecanismos de resolución de controversias que figuran en las disposiciones de la Convención. | UN | ويمثل انتخاب أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار في الاجتماع الخامس للدول اﻷطراف في الاتفاقية خطوة هامة أخرى ترمي إلى تسهيل مشاركة أكثر نشاطا وتشغيل آليات تسوية المنازعات الواردة في أحكام الاتفاقية. |
En el proyecto de resolución se acogen con satisfacción los progresos hechos por las nuevas instituciones de la Convención: la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, en Kingston, Jamaica, y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, en Hamburgo, Alemania. | UN | يرحب مشــروع القــرار بالتقــدم الذي أحرزته المؤسستان الجديدتان التابعتان للاتفاقية وهما: السلطة الدولية لقاع البحار في كينغستون، جامايكا، والمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ، ألمانيا. |
Acogió favorablemente el activo papel que estaba desempeñando el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la solución pacífica de controversias sobre cuestiones relacionadas con los océanos. | UN | ورحبت المنظمة الاستشارية بالدور النشط الذي يجري الاضطلاع به في الوقت الراهن من جانب المحكمة الدولية لقانون البحار في مجال تسوية المنازعات المتصلة بالمسائل ذات العلاقة بالمحيطات بالوسائل السلمية. |
Reafirmando el importante papel desempeñado por los mecanismos judiciales, en particular la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, en el arreglo de las controversias entre los Estados, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تنهض به آليات العدالة، لا سيما محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية المنازعات بين الدول، |
Toda referencia al fallo del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la causa M. V. Saiga debería ser considerada en el contexto de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que constituye el fundamento de ese fallo. | UN | وأي إشارة إلى حكم المحكمة الدولية لقانون البحار في قضية م ضد سايجا، ينبغي النظر إليها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي شكلت أساس الحكم. |
Mi delegación apoya el papel importante del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la resolución de las controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención por medios pacíficos, de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويؤيد وفدي الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تنفيذ الاتفاقية بالوسائل السلمية، وفقا للمادة 2، الفقرة 3، من ميثاق الأمم المتحدة. |
Reafirmando el importante papel desempeñado por los mecanismos judiciales, en particular la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, en el arreglo de las controversias entre los Estados, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تنهض به آليات القضاء، لا سيما محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية المنازعات بين الدول، |
Reafirmamos la función crucial del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en el proceso de interpretación y aplicación de la Convención de 1982 y del Acuerdo sobre las poblaciones de peces. | UN | ونجدد التأكيد على الدور الحاسم الذي تضطلع به المحكمة الدولية لقانون البحار في عملية تأويل وتنفيذ اتفاقية 1982 واتفاق الأرصدة السمكية. |
Otras cuestiones presupuestarias del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en 2003 | UN | المسائل الأخرى المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2003 |
De conformidad con la decisión aprobada por la quinta Reunión de los Estados Partes, la sexta Reunión siguió examinando el proyecto de Acuerdo sobre privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en el Grupo de Trabajo de composición abierta presidido por uno de sus Vicepresidentes, el Sr. Martin Šmejkal (República Checa). | UN | ٢٢ - وفقا لقرار الاجتماع الخامس للدول اﻷطراف، واصل الاجتماع السادس النظر في مشروع الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الدولية لقانون البحار وحصاناتها في فريق عمل مفتوح العضوية برئاسة السيد مارتين سمجكال )الجمهورية التشيكية( نائب الرئيس. |