ويكيبيديا

    "internacional e interna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية والداخلية
        
    • الدولية والمحلية
        
    • الدولي والمحلي
        
    • الدولي والداخلي
        
    Aunque la relación entre migración y desarrollo es compleja, la migración, internacional e interna, afecta al desarrollo y el desarrollo afecta a la migración. UN وعلى الرغم من أن الروابط بين الهجرة والتنمية روابط معقدة، فإن الهجرة، الدولية والداخلية على حد سواء، تؤثر في التنمية كما أن التنمية تؤثر في الهجرة.
    La Administración Provisional ha establecido su legitimidad internacional e interna con asombrosa rapidez, especialmente en vista de los escasos recursos materiales a su disposición. UN 23 - كانت السرعة التي كرّست بها الإدارة الانتقالية شرعيتها الدولية والداخلية مثارا للإعجاب الشديد، خاصة مع ضآلة الموارد المادية الموجودة تحت تصرفها.
    Aumentar la contribución positiva de los migrantes. Más de 1.000 millones de personas dependen de la migración internacional e interna para mejorar los ingresos, la salud y la educación de sus familias, escapar de la pobreza y los conflictos y adaptarse a las conmociones económicas ambientales. UN 93 - تعزيز الإسهام الإيجابي للمهاجرين - يعتمد أكثر من بليون شخص على الهجرة الدولية والداخلية في تحسين دخول وصحة وتعليم أسرهم؛ والإفلات من الفقر والنـزاعات؛ والتكيف مع الصدمات البيئية والاقتصادية.
    Los países en cuestión, que ascienden a 41 con arreglo a la evaluación preliminar del FMI y del Banco Mundial acumularon un volumen considerable de deuda con los acreedores oficiales, en tanto que su capacidad de endeudamiento se vio profundamente menoscabada por la conjunción de factores decepcionantes de diverso grado en el ámbito de la economía internacional e interna. UN فقد تراكم على البلدان المعنية، والتي يبلغ عددها ٤١ بلدا على أساس تقييم أولي قام به صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ديون كبيرة للدائنين الرسميين في الوقت الذي كانت فيه قدرتها على تحمل الدين تتضاءل بشكل حاد من جراء مجموعات مختلفة من التطورات الاقتصادية الدولية والمحلية المخيبة لﻵمال.
    La normativa internacional e interna de los derechos humanos que protege el derecho a la educación y garantiza los derechos humanos y la educación debe utilizarse como medida correctiva en todas las estrategias de educación. UN وينبغي استخدام القانون الدولي والمحلي لحقوق الإنسان الذي يحمي الحق في التعليم ويضمن حقوق الإنسان في التعليم كوسيلة لتصحيح لكافة الاستراتيجيات التعليمية.
    Aunque se reconoce ampliamente que deben adoptarse nuevas medidas a nivel internacional para hacer frente a los problemas de las armas pequeñas y ligeras, hay numerosos factores y procesos complejos que han de tenerse en cuenta, como la seguridad internacional e interna, el comercio, las relaciones entre los sectores civil y militar y el papel de las armas en la sociedad. UN رغم وجود تسليم واسع النطاق بضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات الدولية لمعالجة مشاكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، هناك العديد من العوامل والعمليات المعقدة التي يجب مراعاتها ومنها الأمن الدولي والداخلي والتجارة والعلاقات المدنية - العسكرية ودور الأسلحة في المجتمع.
    En el enfoque de cada derecho se ha incluido los elementos esenciales que forman parte de las directrices del Consejo de Derechos Humanos, reflejando en cada derecho menciones a la principal normativa internacional e interna, institucionalidad, políticas públicas, logros y mejores prácticas, problemas y desafíos por parte del Estado y la sociedad civil. UN وقد ضُمِّن النهج المتَّبع في عرض كل حقٍّ من الحقوق عناصرَ أساسية تشكِّل جزءاً من توجيهات مجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد، وتشير في كلٍّ من هذه الحقوق إلى دور الدولة والمجتمع المدني في مسائل متعلقة باللوائح الدولية والداخلية الرئيسية، والمؤسسات ذات الصلة، والسياسات العامة المنتهَجة، والإنجازات وأفضل الممارسات المتبعة، والمشاكل والتحديات المطروحة.
    27. El crecimiento de la población mundial (que se prevé que alcanzará los 9.000 millones de personas para 2050) y los rápidos cambios de la dinámica de la población (la baja fecundidad, el envejecimiento y la migración internacional e interna) plantean múltiples problemas que y exigen un aumento de la capacidad de los países de producir y analizar los datos demográficos necesarios. UN 27 - وتتعدد التحديات التي يفرضها النمو السكاني في العالم (من المتوقع أن يبلغ 9 بلايين نسمة بحلول عام 2050)، والديناميات السكانية سريعة التغير (بما في ذلك انخفاض معدلات الخصوبة، والشيخوخة، والهجرة الدولية والداخلية)، وتتطلب زيادة القدرات في البلدان على إنتاج البيانات السكانية اللازمة وتحليلها.
    La Asamblea General, en su resolución 58/143, instó a los gobiernos a que adoptaran medidas a escala internacional e interna para proteger a las trabajadoras migratorias y fortalecer su papel. UN وحثت الجمعية العامة في قرارها 58/143، الحكومات على تعزيز التدابيــر على الصعيدين الدولي والمحلي لحماية العاملات المهاجرات وتمكينهن.
    Todos los Estados deben reforzar la verificación internacional e interna de las transacciones de material fisible y tecnologías afines, mantener el nivel más alto posible de seguridad nuclear y de protección física de los materiales nucleares y, siempre que sea posible, mantener la inversión en la investigación de tecnologías resistentes a la proliferación y, por consiguiente, más seguras en las operaciones. UN وينبغي لجميع الدول أن تعزز عملية التحقق الدولي والمحلي من المعاملات التي تتعلق بتكنولوجيا المواد الانشطارية وما يرتبط بها، والمحافظة على أعلى المعايير الممكنة للسلامة النووية والحماية المادية للمواد النووية، والمحافظة حيثما يكون ذلك ممكنا على الاستثمارات في مجال أبحاث التصدي للانتشار، ومن ثم تحقيق تكنولوجيات أكثر أمنا من الناحية التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد