ويكيبيديا

    "internacional en caso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية في حالة
        
    • الدولي في حالة
        
    • الدولية في حالات
        
    Artículo 28. Responsabilidad internacional en caso de atribución de competencia a una organización internacional 316 UN المادة 28: المسؤولية الدولية في حالة منح صلاحية لمنظمة دولية 249
    Responsabilidad internacional en caso de atribución de competencia a una organización internacional UN المسؤولية الدولية في حالة منح صلاحية لمنظمة دولية
    Responsabilidad internacional en caso de atribución de competencia a una organización internacional UN المسؤولية الدولية في حالة منح صلاحية لمنظمة دولية
    Se trata de una laguna que puede arrojar dudas sobre las obligaciones de una organización internacional en caso de violación grave por un Estado de una norma imperativa. UN وهذه ثغرة يمكن أن تلقي ظلالا من الشك على التزامات المنظمة الدولية في حالة إخلال الدولة بصورة جسيمة بقاعدة قطعية.
    En los acuerdos de inversiones entre Estados, es más frecuente la adopción de disposiciones por las cuales los Estados convienen en someterse al arbitraje internacional en caso de controversia. UN وفي اتفاقات الاستثمار بين الدول، توجد أحكام توافق بمقتضاها الدول على أن تتقدم للتحكيم الدولي في حالة شيوع نزاع بينهما.
    En la medida en que se puede decir que existe como rama autónoma del derecho internacional, el derecho del socorro internacional en caso de desastre debe ese carácter al trabajo de la Comisión. UN وبقدر ما يمكن القول بوجود القانون المتعلق بالإغاثة الدولية في حالات الكوارث باعتباره فرعا مستقلا من القانون الدولي، يعود الفضل في ذلك إلى العمل الذي تضطلع به اللجنة نفسها.
    Responsabilidad internacional en caso de atribución de competencia a una organización internacional UN المسؤولية الدولية في حالة منح صلاحية لمنظمة دولية
    No obstante, se prevén excepciones con respecto a los casos a que se refieren los proyectos de artículo 27 y 28, que tratan de la coacción sobre una organización internacional por un Estado y de la responsabilidad internacional en caso de atribución de competencia a una organización internacional, respectivamente. UN إلا أنه ينص على استثناءات للحالات المتوخاة في مشروعي المادتين 27 و28، اللذين يتناولان على التوالي إكراه دولة لمنظمة دولية والمسؤولية الدولية في حالة منح صلاحية لمنظمة دولية.
    La delegación de Jordania apoya el proyecto de artículo 28 sobre la responsabilidad internacional en caso de atribución de competencia a una organización internacional. UN 5 - ويؤيد وفده مشروع المادة 28 المتعلق بالمسؤولية الدولية في حالة تقديم الصلاحية لمنظمة دولية.
    Proyecto de artículo 28 - Responsabilidad internacional en caso de atribución de competencia a una organización internacional UN ' 8` مشروع المادة 28 - المسؤولية الدولية في حالة منح صلاحية لمنظمة دولية
    S. Proyecto de artículo 28 - Responsabilidad internacional en caso de atribución de competencia a una organización internacional UN قاف - مشروع المادة 28 - المسؤولية الدولية في حالة منح صلاحية لمنظمة دولية
    :: Coordinación de la elaboración del plan para imprevistos de respuesta a desastres internacionales del Comité Permanente entre Organismos, y coordinación de la respuesta internacional en caso de desastres naturales UN :: تنسيق صياغة خطة الطوارئ التي تعدها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل التصدي للكوارث على الصعيد الدولي وتنسيق الاستجابة الدولية في حالة وقوع كارثة طبيعية
    En un intento por facilitar la prestación de asistencia humanitaria internacional en caso de desastre, las Naciones Unidas están trabajando para simplificar los trámites de aduanas. UN 29 - وفي محاولة لتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية الدولية في حالة وقوع كارثة، تعمل الأمم المتحدة على كفالة تطبيق إجراءات جمركية مبسطة.
    VII. RESPONSABILIDAD INTERNACIONAL POR LAS CONSECUENCIAS PERJUDICIALES DE ACTOS NO PROHIBIDOS POR EL DERECHO INTERNACIONAL (RESPONSABILIDAD internacional en caso de PÉRDIDA CAUSADA POR UN DAÑO TRANSFRONTERIZO RESULTANTE DE ACTIVIDADES PELIGROSAS) 430 - 457 205 UN السابع- المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة) 430-457 158
    (RESPONSABILIDAD internacional en caso de PÉRDIDA UN (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على الضرر
    internacional (Responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo UN القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على
    c) Grupo de Trabajo sobre la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional (Responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas) UN (ج) الفريق العامل المعني بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)
    Por consiguiente, se apoyó que el título fuera bien " Responsabilidad internacional en caso de pérdida causada por un daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas " , bien " Principios sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas " . UN وبناء عليه أعرب عن تأييد لأحد العنوانين التاليين ' ' المسؤولية الدولية في حالة خسارة ناجمة عن ضرر عابر للحدود ناشئ عن أنشطة خطرة`` أو ' ' مبادئ توزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة``.
    Capítulo V RESPONSABILIDAD INTERNACIONAL POR LAS CONSECUENCIAS PERJUDICIALES DE ACTOS NO PROHIBIDOS POR EL DERECHO INTERNACIONAL (RESPONSABILIDAD internacional en caso de PÉRDIDA CAUSADA POR UN DAÑO TRANSFRONTERIZO RESULTANTE DE ACTIVIDADES PELIGROSAS) UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة الخسارة المترتبة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)
    Su delegación apoya el concepto general en que se basa el proyecto de artículo 28, relativo a la responsabilidad internacional en caso de atribución de competencia a una organización internacional, es decir, no permitir a los Estados evadir su responsabilidad internacional transfiriendo competencias a una organización internacional, pero es necesario aclarar más el concepto en el proyecto de artículo. UN ويؤيد وفده المفهوم العام وراء مشروع المادة 28، المعنية بالمسؤولية الدولية في حالة تقديم صلاحية إلى المنظمة الدولية - ولا ينبغي أن يسمح للدول بأن تتفادى التزاماتها الدولية عن طريق تحويل صلاحية إلى منظمة دولية - لكن المفهوم يحتاج إلى المزيد من الإيضاح أكثر من الذي يوفره مشروع المادة الجاري.
    Por ejemplo, era más habitual que los Estados concertaran acuerdos de inversión en los que se preveía el recurso directo al arbitraje internacional en caso de controversia. UN فعلى سبيل المثال، من الأمور الأكثر شيوعاً أن تعقد الدول اتفاقات استثمار تتضمن حكماً ينص على اللجوء مباشرة إلى التحكيم الدولي في حالة نشوء نزاع.
    Durante el período del que se informa, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios continuó colaborando con la Federación y con la Unión Interparlamentaria con miras a elaborar modelos de legislación nacional para mejorar la preparación para la respuesta a las emergencias y para aumentar la eficiencia de la facilitación y regulación de la asistencia internacional en caso de desastre. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تعاونه مع الاتحاد الدولي والاتحاد البرلماني الدولي من أجل سن تشريعات محلية نموذجية لتعزيز التأهب لمواجهة حالات الطوارئ وتسهيل وتنظيم أكثر كفاءة للمساعدات الدولية في حالات الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد