ويكيبيديا

    "internacional en este sentido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولي في هذا الصدد
        
    • الدولية في هذا الصدد
        
    • الدولي في هذا الشأن
        
    • الدولية في هذا المجال
        
    Mongolia valora mucho y apoya plenamente los esfuerzos de la comunidad internacional en este sentido. UN ومنغوليا تقدر تقديرا عالميا وتؤيد تأييدا كاملا جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Esperamos que haya una constante cooperación internacional en este sentido. UN ونتطلع إلى استمرار التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Celebramos la asistencia de la comunidad internacional en este sentido. UN ونحن نرحب بمساعدة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    La Unión Europea recalca que el Irán tiene la responsabilidad de restablecer la confianza internacional en este sentido. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أن إيران عليها مسؤولية عن استعادة الثقة الدولية في هذا الصدد.
    El Comité recomienda que el Estado Parte solicite la cooperación internacional en este sentido. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس التعاون الدولي في هذا الشأن.
    El Gobierno de Croacia considera que una solución militar al problema de Bosnia y Herzegovina o al problema de las zonas protegidas por las Naciones Unidas en Croacia no es una solución aceptable y seguirá propugnando una mediación internacional en este sentido. UN وتعتقد حكومتي أن أي حل عسكري لمشكلة البوسنة والهرسك أو لمشكلة المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا ليس بحل مقبول، وستظل تحبذ الوساطة الدولية في هذا المجال.
    El Comité recomienda que el Estado Parte solicite la cooperación internacional en este sentido. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا الصدد.
    El Comité recomienda que el Estado Parte solicite la cooperación internacional en este sentido. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون الدولي في هذا الصدد.
    El Grupo alienta a los Estados y al Organismo a desarrollar y fortalecer la capacidad de la ciencia forense nuclear y a fomentar la cooperación internacional en este sentido. UN وتشجع المجموعة الدول والوكالة على بناء وتعزيز قدرات جمع الأدلة النووية وعلى توثيق التعاون الدولي في هذا الصدد.
    También pidieron que se aclararan las funciones y responsabilidades de los gobiernos, el sector privado y la comunidad internacional en este sentido. UN وطلب المشاركون أيضا توضيح أدوار ومسؤوليات الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع الدولي في هذا الصدد.
    La cooperación internacional en este sentido debería quizás ir más allá de las cuestiones de nivel político y concentrarse primordialmente sobre las formas y los medios de ejecución del Programa de Acción en términos de intercambio de información sobre investigación, estudios y cooperación técnica. UN ولعل التعاون الدولي في هذا الصدد يتجاوز القضايا التي تعرض على مستوى السياسة العامة ويركز في المقام اﻷول على سبل ووسائل تنفيذ برنامج العمل من حيث تبادل المعلومات بشأن البحوث والدراسات والتعاون التقني.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social brindó una oportunidad vital para destacar el carácter central de los temas sociales en el desarrollo centrado en el ser humano y el papel fundamental que debe desempeñar la cooperación internacional en este sentido. UN لقد وفر مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فرصة حيوية ﻹبراز أهمية القضايا الاجتماعية بالنسبة للتنمية المتمركزة حول اﻹنسان والدور الحاسم الذي ينبغي أن يقوم به التعاون الدولي في هذا الصدد.
    La preocupación de la comunidad internacional en este sentido se aprecia en diversos instrumentos internacionales en que se establece claramente que la ciencia y la tecnología deben tener por objetivo alcanzar metas sociales y la realización de los derechos humanos. UN وتنعكس شواغل المجتمع الدولي في هذا الصدد في صكوك دولية مختلفة تنص بوضوح على أن هدف العلم والتكنولوجيا ينبغي أن يكون هو تحقيق اﻷهداف الاجتماعية وإعمال حقوق اﻹنسان.
    Además, mi país considera que la creación de zonas libres de armas nucleares y zonas de paz en varias regiones del mundo puede contribuir inmensamente a los esfuerzos de la comunidad internacional en este sentido. UN وإضافة إلى ذلك، يعتقد بلدي أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومناطق للسلم في أجزاء مختلفة من العالم يمكن أن يسهم مساهمة كبيرة في جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    La voluntad política de conseguir soluciones duraderas sigue siendo el ingrediente fundamental para hacer frente a las situaciones de refugiados duraderas, por lo que el ACNUR sigue trabajando para fortalecer el compromiso internacional en este sentido. UN وتظل الإرادة السياسية للتوصل إلى حلول دائمة أهم العناصر الأساسية في التصدي لحالات اللجوء المطوّلة. وتواصل المفوضية العمل من أجل تعزيز الالتزام الدولي في هذا الصدد.
    El Grupo alienta a los Estados y al OIEA a desarrollar y fortalecer la capacidad de la ciencia forense nuclear y a fomentar la cooperación internacional en este sentido. UN وتشجع المجموعة الدول والوكالة على بناء قدرات جمع الأدلة الجنائية النووية وتعزيزها، وعلى توثيق التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Los Estados deberían desarrollar y fortalecer la capacidad de la ciencia forense nuclear y participar en una mayor cooperación internacional en este sentido. UN وينبغي للدول أن تعمل على بناء وتعزيز قدراتها في مجال علم الأدلة الجنائية النووية، وأن تقوم بتوثيق التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Las delegaciones también encomiaron y respaldaron los esfuerzos realizados por la Organización Marítima internacional en este sentido. UN 69 - وأثنت الوفود كذلك على الجهود التي تبذلها المنظمة البحرية الدولية في هذا الصدد وساندت تلك الجهود.
    Se observan los grandes problemas económicos y sociales que enfrenta el pueblo palestino y se es conscientes de la apremiante necesidad de prestar asistencia internacional en este sentido. UN وتلاحظ التحديات الاقتصادية والاجتماعية الضخمة التي يواجهها الشعب الفلسطيني وتدرك الضرورة الملحّة لتقديم المساعدة الدولية في هذا الصدد.
    b) Fortalecer los medios jurídicos u otros de conseguir que efectivamente se paguen los alimentos y fomentar la cooperación internacional en este sentido. UN (ب) تعزيز الصكوك القانونية وغيرها من أجل ضمان التحصيل الفعلي للنفقة وزيادة التعاون الدولي في هذا الشأن.
    Abrigamos la esperanza de que la tendencia reciente a reflexionar sobre esta cuestión lleve a hallar los medios y arbitrios de desarrollar aún más la acción de la comunidad internacional en este sentido. UN وإننا نأمل أن يفضي التفكير الذي شرع فيه بهذا الخصوص منذ بعض الوقت الى تشخيص الوسائل والطرق اﻷكثر ملاءمة لتعزيز عمل المجموعة الدولية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد