ويكيبيديا

    "internacional en favor del desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولي من أجل التنمية
        
    • الدولي لصالح التنمية
        
    • الدولية من أجل التنمية
        
    • الدولي في تنمية
        
    • الدولية المبذولة من أجل التنمية
        
    • الدولي لفائدة التنمية
        
    • الدولي بتنمية
        
    Por otra parte, en el Informe se debería haber prestado la debida atención a las cuestiones relacionadas con la cooperación internacional en favor del desarrollo social. UN وقيل إن التقرير كان ينبغي أن يولي اعتبارا كافيا لقضايا التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Mi delegación insta a las instituciones financieras internacionales a que participen más en la búsqueda de los medios para promover la cooperación internacional en favor del desarrollo. UN ويحث وفدي على زيادة مشاركة المؤسسات المالية الدولية في البحث عن سبل لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    La Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo fue un hito en el proceso de cooperación internacional en favor del desarrollo. UN إن المؤتمر الدولي التنمية شكل علامة فارقة في مسيرة التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Deseo hablar sobre la gestión de los conflictos en África y sobre la cooperación internacional en favor del desarrollo económico y social de África. UN وأود أن أتكلم عن إدارة الصراع في أفريقيا والتعاون الدولي لصالح التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    La acción internacional en favor del desarrollo debería, pues, poner el acento en la creación de un entorno económico internacional propicio a los países en desarrollo. UN ومن الجدير بالعمل الدولي لصالح التنمية أن يسلط الضوء على تهيئة بيئة اقتصادية دولية واعدة بالنسبة للبلدان النامية.
    Por consiguiente, nunca se insistirá suficiente en la importancia de movilizar los recursos internacionales y de promover el comercio internacional en favor del desarrollo. UN ولذلك، لا حاجة بنا إلى تأكيد أهمية تعبئة الموارد الدولية وتعزيز التجارة الدولية من أجل التنمية.
    33.4 Las responsabilidades de las Naciones Unidas en la coordinación de los esfuerzos de la comunidad internacional en favor del desarrollo de África han cobrado una nueva dimensión en el Plan de Acción a Nivel de Todo el Sistema para la Recuperación Económica y el Desarrollo de África, aprobado por la Asamblea General en su resolución 47/214, de 23 de diciembre de 1993, sobre planificación de programas. UN ٣٣-٤ وأضيف بُعد جديد لمسؤوليات اﻷمم المتحدة في تنسيق جهود المجتمع الدولي في تنمية افريقيا في خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، والتي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن تخطيط البرامج.
    Se expresó la esperanza de que las deliberaciones celebradas en esa conferencia contribuyeran a seguir afianzando los esfuerzos realizados a nivel internacional en favor del desarrollo de África. UN وأُعرب عن الأمل في أن تؤدي المداولات التي تجرى هناك إلى زيادة تعزيز الجهود الدولية المبذولة من أجل التنمية في أفريقيا.
    Desde hace algún tiempo se están realizando esfuerzos encaminados a transferir la responsabilidad por la cooperación internacional en favor del desarrollo al sector privado. UN ٤٢ - ويجتهد البعض منذ قليل على تحويل مسؤولية التعاون الدولي لفائدة التنمية الى القطاع الخاص.
    El compromiso concreto de la comunidad internacional en favor del desarrollo de los pequeños Estados insulares nació del convencimiento de que esos Estados representan un caso especial tanto desde el punto de vista del medio ambiente como del desarrollo y de sus características especiales tales como la fragilidad de su ecosistema, su pequeña superficie, sus recursos limitados, su dispersión geográfica y su alejamiento de los mercados mundiales. UN إن الالتزام الواضح للمجتمع الدولي بتنمية الدول الجزرية الصغيرة انطلق من الوعي بأن هذه الدول تمثل حالة خاصة من حيث البيئة والتنمية ومن حيث الخصائص التي تتصف بها، وهي تشمل هشاشة نظمها البيئية، وصغر حجمها، ومحدودية مواردها، وتشتتها الجغرافي، وبعدها عن اﻷسواق العالمية.
    No obstante, estimamos que los esfuerzos que debe llevar a cabo la comunidad internacional en favor del desarrollo son mucho más eficaces y beneficiosos, y sobre todo menos onerosos, que las operaciones de mantenimiento de la paz, que, cabe decir, en ciertos casos responden a evaluaciones de carácter político. UN ولكننا نرى أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل التنمية أكثر فعالية وفائدة، ناهيك عن أنها أقل تكلفة، من عمليات حفظ السلام التي تستند في بعض الحالات إلى الاعتبارات السياسية.
    Sin embargo, en todos estos intentos por lograr una cooperación internacional en favor del desarrollo mundial se aprecian siempre buenas intenciones pero nunca se ha manifestado una voluntad determinante para construir un mundo más justo y equitativo. UN وهناك نوايا حسنة في جميع الجهود المبذولة لتحقيق التعاون الدولي من أجل التنمية العالمية. ولكن الإرادة الحاسمة اللازمة لبناء عالم أكثر إنصافا ومساواة ما زالت منقوصة.
    II. Medidas recientes para aumentar la cooperación financiera y técnica internacional en favor del desarrollo UN ثانيا - التدابير المتخذة حديثا لزيادة التعاون المالي الدولي والتعاون التقني الدولي من أجل التنمية
    Ante los diversos objetivos a largo plazo que hoy afrontamos, debemos proceder a un replanteamiento claro y firme de las medidas de la comunidad internacional en favor del desarrollo sostenible. UN والمجموعة الكاملة من الأهداف البعيدة المدى التي نواجهها اليوم، تتطلب إعادة النظر على نحو واضح وصحيح في إجراءات المجتمع الدولي من أجل التنمية المستدامة.
    Lamentablemente, el mapa del desarrollo económico y social del mundo presenta una geografía de contrastes y disparidades, aunque existían esperanzas razonables de que el final de la guerra fría facilitase la movilización de la comunidad internacional en favor del desarrollo. UN ولﻷسف إن خريطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم تحوي من الناحية الجغرافية تناقضات وتفاوتات، وذلك على الرغم من أنه كانت هناك آمال معقولة في أن تسهل نهاية الحرب الباردة من تعبئة المجتمع الدولي من أجل التنمية.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación expresaron su preocupación por la evidente falta de voluntad política de los países desarrollados de revitalizar la cooperación internacional en favor del desarrollo. UN ٢٢٢ - وأعرب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود عن قلقهم إزاء الافتقار الواضح للبلدان المتقدمة النمو إلى إرادة سياسية لتنشيط التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Estimamos que la labor que se debe llevar a cabo debe centrarse en objetivos y problemas precisos y debe estar orientada hacia la movilización del apoyo de la comunidad internacional en favor del desarrollo y la recuperación económica de África. UN ونرى أن العمل الذي ينبغي القيام به هنا يجب أن يركز على أهداف ومشاكل محددة، وأن يوجه صوب تعبئة الدعم من المجتمع الدولي لصالح التنمية والانتعاش الاقتصادي في افريقيا.
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la organización de la cooperación internacional en favor del desarrollo sostenible y en la tarea de fomentar un consenso en torno de los objetivos y la política de desarrollo. UN ٤١ - وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا حاسما في تنظيم التعاون الدولي لصالح التنمية المستدامة، وفي تشجيع توافق اﻵراء بشأن اﻷهداف والسياسات اﻹنمائية.
    Cuando la cuestión se examinó el año pasado, la delegación de Egipto preguntó cómo la comunidad internacional podía cerrar los ojos ante esta situación de represión y de agresión, sobre todo en un momento en que se intentaba restablecer la cooperación económica entre países independientes y participar en las actividades de la comunidad internacional en favor del desarrollo. UN ولدى النظر في هذه المسألة في العام الماضي، استفسر الوفد المصري عن كيفية إغفال المجتمع الدولي لهذه الحالة المتعلقة بالقمع والعدوان، ولا سيما في وقت يُضطلع فيه بمحاولة إقامة تعاون دولي بين بلدانٍ مستقلة، والمشاركة في العمل الدولي لصالح التنمية.
    7B.4 Las responsabilidades de las Naciones Unidas en la coordinación de los esfuerzos de la comunidad internacional en favor del desarrollo de África han cobrado una nueva dimensión con el Plan de Acción a Nivel de Todo el Sistema para la Recuperación Económica y el Desarrollo de África, aprobado por la Asamblea General en su resolución 47/214 de 23 de diciembre de 1992 sobre planificación de programas. UN ٧ باء - ٤ وفي خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن تخطيط البرامج أضيف بُعد جديد إلى مسؤوليات اﻷمم المتحدة عن تنسيق جهود المجتمع الدولي في تنمية افريقيا.
    Se expresó la esperanza de que las deliberaciones celebradas en esa conferencia contribuyeran a seguir afianzando los esfuerzos realizados a nivel internacional en favor del desarrollo de África. UN وأُعرب عن الأمل في أن تؤدي المداولات التي تجرى هناك إلى زيادة تعزيز الجهود الدولية المبذولة من أجل التنمية في أفريقيا.
    En consecuencia, la brecha entre los resultados alcanzados y las necesidades insatisfechas sigue siendo considerable, lo cual hace dudar de la seriedad de los compromisos acordados por la comunidad internacional en favor del desarrollo sostenible y pone en peligro la cooperación forjada en Río. UN ولذلك لا تزال الهوة كبيرة بين الوسائل المتاحة والاحتياجات التي ينبغي تلبيتها، مما يثير شكوكا بشأن جدية الالتزامات التي عقدها المجتمع الدولي لفائدة التنمية المستدامة، ويهدد الشراكة التي تم التوصل إليها في ريو.
    Por consiguiente, era oportuno en los momentos actuales poner de manifiesto y reafirmar el empeño de la comunidad internacional en favor del desarrollo de los PMA, en armonía con el espíritu de cooperación y solidaridad que había reinado en la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en París en 1990. UN ولذلك فإن هذا الوقت مناسب لبيان وإعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي بتنمية أقل البلدان نمواً، انطلاقاً من روح التعاون والتضامن التي سادت أجواء مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً الذي عقد في باريس في عام ٠٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد