ويكيبيديا

    "internacional en la utilización de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولي في استخدام
        
    • الدولي في مجال استخدام
        
    • الدولي لاستخدام
        
    • الدولي في ميدان استخدام
        
    • الدولي في التطبيق
        
    • الدولي في الاستخدامات
        
    • الدولي في مجال الاستخدام
        
    iv) Debate y examen de los medios para mejorar la cooperación internacional en la utilización de la biotecnología con fines pacíficos. UN `4` مناقشة وبحث وسائل تحسين التعاون الدولي في استخدام التكنولوجيا الأحيائية في الأغراض السلمية.
    La Subcomisión también abordó cuestiones científicas y técnicas concretas como la cooperación internacional en la utilización de los satélites de teleobservación, desechos orbitales y la utilización segura de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN تناولت اللجنة الفرعية أيضا قضايا علمية وتقنية محددة مثل التعاون الدولي في استخدام سواتل الاستشعار من بعد، واﻷنقاض المدارية، والاستخدام اﻵمن لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي.
    En cuarto lugar, a la par de los esfuerzos destinados a impedir la no proliferación de las armas nucleares y a promover el desarme nuclear, todos los países deben fomentar activamente la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ورابعا، ينبغي لكل البلدان، إلى جانب ما تبذله من جهود من أجل منع انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، أن تعزز بهمة التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Por consiguiente, los Estados deben ayudar a fomentar la cooperación internacional en la utilización de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos tecnológicos especializados con fines pacíficos. UN وعلى الدول، من ثم، واجب تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام التكنولوجيا، وأن تتوسل في ذلك نقل الدراية التكنولوجية وتبادلها في نطاق اﻷغراض السلمية.
    Un equilibrio adecuado entre las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos conllevará mayores posibilidades de que los países apoyan activamente y participan en las actividades del OIEA. UN 3 - ومن شأن احتفاظ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتوازن المناسب بين الضمانات والتعاون الدولي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية أن يولد المزيد من الفرص من أجل القيام على نحو فعلي بدعم الوكالة والمشاركة في أنشطتها.
    62. La Subcomisión estimó que debía alentarse la cooperación internacional en la utilización de los satélites de teleobservación. UN 62- ورأت اللجنة الفرعية أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي في ميدان استخدام سواتل الاستشعار عن بعد.
    La República Islámica del Irán concede gran importancia a la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y ha seguido con gran interés el papel promotor del Organismo en esta esfera. UN تولـــي جمهوريــة إيران اﻹسلامية أهمية قصوى للتعاون الدولي في التطبيق السلمي للطاقة النووية، وهي تسعى باهتمام كبير إلى تعزيز دور الوكالة في هذا المجال.
    - Proporcionar una sólida base a la colaboración internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos; UN -- توفير أساس سليم للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية؛
    - Proporcionar una sólida base a la colaboración internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos; UN -- توفير أساس سليم للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية؛
    También reafirma los tres objetivos del Tratado, es decir, la promoción del desarme nuclear, la prevención de la proliferación de las armas nucleares y el fomento de la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN كما أنه يعيد التأكيد على اﻷهداف الثلاثة للمعاهدة، وهي: تعزيز نزع السلاح النووي، ومنع انتشار اﻷسلحة النووية، وإنماء التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    Con respecto a la cooperación internacional en la utilización de satélites de teleobservación, mi delegación elogia la labor del Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial, Sr. Abiodun, que lleva adelante el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial de manera tan encomiable. UN فيما يتعلق بالتعاون الدولي في استخدام سواتل الاستشعار من بعد، يثني وفدي على العمل الذي قام به خبير اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، السيد أبيودون، في تنفيذه لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بهذا النجاح المرموق.
    La prórroga del TNP por un período indefinido es el resultado más importante de la Conferencia de Examen. Lo consideramos una condición previa para el ulterior desarrollo de la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, así como para la eliminación total de las armas nucleares. UN وتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمــى كان أهـم نتيجة حققها مؤتمر الاستعراض، ﻷننا نعتبره شرطا أساسيا لزيادة تطوير التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وللقضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Para terminar, quiero expresar una vez más nuestro agradecimiento y nuestro apoyo al OIEA por sus esfuerzos en la promoción de la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y de la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. UN وفــي الختام، اسمحـوا لي مرة أخرى بأن أعرب عن تقديرنا ودعمنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية على الجهود التي تبذلها من أجل تعزيز التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه.
    El Tratado de no proliferación, reforzado de este modo, ha de desempeñar una función más importante y decisiva en la consolidación de la estabilidad nuclear, la no proliferación de las armas nucleares y el proceso de desarme y en la intensificación de la colaboración internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN فالمطلوب اﻵن من معاهدة عدم الانتشار بعد تعزيزها على هذا النحو هو القيام بدور محوري أفضل في دعم الاستقرار النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية وعملية نزع السلاح، وكذلك في تعميق التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    Debe ponerse nuevamente de relieve la relación entre el desarme y el desarrollo, a la que los gobiernos han prestado poca atención con posterioridad a la Conferencia de las Naciones Unidas para el Fomento de la Cooperación internacional en la utilización de la Energía Nuclear con Fines Pacíficos, de 1987. UN وينبغي التأكيد مجددا على الصلة بين نزع السلاح والتنمية التي لم تحظ باهتمام يذكر من جانب الحكومات منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية في ١٩٨٧.
    La República Eslovaca considera que el OIEA es la organización clave que desempeña, merced a su sistema de salvaguardias, funciones insustituibles en la observancia de las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y en la promoción de la cooperación internacional en la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN إن الجمهورية السلوفاكية تعتبــر الوكالـة الدولية للطاقة الذرية المنظمة الرئيسية التــي تؤدي، من خلال نظامها للضمانات، وظائف لا يمكن الاستعاضة عنها في مجال احترام أحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتعزيز التعاون الدولي في استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    Rusia ha apoyado y sigue apoyando firmemente las fructíferas actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en las esferas de la no proliferación y del desarrollo de la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN لقد أيدت روسيا بقوة، ولا تزال تؤيد، اﻷنشطة المثمرة التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميداني عدم الانتشار وتطوير التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    La Conferencia reconoce que la finalidad de dichos controles es crear un entorno de confianza para la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويسلم المؤتمر بأن الهدف من هذه الضوابط هو تهيئة بيئة من الثقة من أجل التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    Un equilibrio adecuado entre las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos conllevará mayores posibilidades de que los países apoyan activamente y participan en las actividades del OIEA. UN 3 - ومن شأن احتفاظ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتوازن المناسب بين الضمانات والتعاون الدولي لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية أن يولد المزيد من الفرص من أجل القيام على نحو فعلي بدعم الوكالة والمشاركة في أنشطتها.
    Conferencia de las Naciones Unidas para el Fomento de la Cooperación internacional en la utilización de la Energía Nuclear con Fines Pacíficos, Ginebra, 1978. UN مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، جنيف، ١٩٨٧.
    En la esfera de la cooperación técnica, Egipto ha abierto sus instalaciones y laboratorios nucleares a los Estados de la región árabe y el continente africano y ha colocado su experiencia en esta esfera a su servicio, ya que creemos en la importancia de las actividades de cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وبالنسبة لمجال التعاون الفني، فقد فتحت مصر منشآتها ومعاملها النووية لدول المنطقة العربية والقارة الأفريقية، ووضعت خبرتها في هذا المجال في خدمة الدول العربية والأفريقية إيماناً منها بأهمية أنشطة التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد