ويكيبيديا

    "internacional humanitario cometidas por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنساني الدولي التي ترتكبها
        
    • الإنساني الدولي التي ارتكبتها
        
    • الإنساني الدولي من جانب
        
    • الإنساني الدولي من قبل
        
    • الإنساني الدولي ارتكبتها
        
    • الإنساني الدولي ارتكبها
        
    • الدولي الإنساني التي ترتكبها على
        
    • اﻹنساني الدولي التي يرتكبها
        
    Deplorando las transgresiones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por esos grupos y milicias y destacando la apremiante necesidad de hacer comparecer ante la justicia a los responsables de esos crímenes, UN وإذ يعرب عن استيائه من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها هذه الميليشيات والجماعات، وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتقديم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة،
    Deplorando las transgresiones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por esos grupos y milicias y destacando la apremiante necesidad de hacer comparecer ante la justicia a los responsables de esos crímenes, UN وإذ يشجب انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها هذه المليشيات والجماعات، وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتقديم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة،
    En él se documentan violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por todas las partes. UN ووثقت البعثة انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها جميع الأطراف المعنية.
    Violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por las FARDC y responsabilidad de los mandos UN انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومسؤولية القيادة
    Grupos de la sociedad civil y algunos gobiernos han protestado contra las presuntas violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por Israel. UN وقد احتجت مجموعات المجتمع المدني وبعض الحكومات على الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي من جانب إسرائيل.
    Condenando enérgicamente las continuas violaciones generalizadas de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por las autoridades sirias, así como los abusos contra los derechos humanos y las violaciones del derecho internacional humanitario por parte de grupos armados, UN وإذ يدين بشدة الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب السلطات السورية، فضلا عن الاعتداءات على حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي من قبل الجماعات المسلحة،
    Gravemente preocupada en particular por los informes de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por las fuerzas ocupantes israelíes en el campamento de refugiados de Yenin y en otras ciudades palestinas, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها بشكل خاص إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي ارتكبتها القوات الإسرائيلية المحتلة في مخيم جنين للاجئين وغيره من المدن الفلسطينية،
    Deplorando las transgresiones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por esos grupos y milicias y destacando la apremiante necesidad de hacer comparecer ante la justicia a los responsables de esos crímenes, UN وإذ يعرب عن استيائه من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها هذه الميليشيات والجماعات، وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتقديم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة،
    Deplorando las transgresiones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por esos grupos y milicias y destacando la apremiante necesidad de hacer comparecer ante la justicia a los responsables de esos crímenes, UN وإذ يشجب انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها هذه المليشيات والجماعات، وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتقديم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة،
    Las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas por miembros de esos grupos durante conflictos armados no internacionales son enjuiciables como crímenes de guerra. UN والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها أفراد هذه الجماعات في النزاعات المسلحة غير الدولية تخضع للملاحقة القضائية بوصفها جرائم حرب.
    En las posteriores consultas del pleno, los miembros del Consejo condenaron las violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por todas las partes en la República Árabe Siria. UN وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أدان أعضاء مجلس الأمن انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ترتكبها جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية.
    La Comisión condena enérgicamente todos los actos de terrorismo y las violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por los grupos guerrilleros, incluido el secuestro sistemático de niños. UN " وتدين اللجنة بشدة جميع أعمال الإرهاب وانتهاك القانون الإنساني الدولي التي ترتكبها مجموعات حرب العصابات، بما في ذلك الاختطاف المنهجي للأطفال.
    También se hizo caso omiso de las peticiones para que las misiones de determinación de hechos investigaran violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por las partes en los conflictos, incluidos los Estados Unidos, en el Iraq y el Afganistán. UN وأغفلت أيضا الدعوات إلى تشكيل بعثات تقصي الحقائق للتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها أطراف النزاع، ومنها الولايات المتحدة، في العراق وأفغانستان.
    1. Reitera su enérgica condena de las gravísimas violaciones sistemáticas y generalizadas de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por el Gobierno del Iraq durante largos años, que han tenido por resultado una represión y una opresión omnipresentes, sostenidas mediante una amplia discriminación y el terror generalizado; UN 1- تدين من جديد بشدة الانتهاكات المنهجية والواسعة النطاق والبالغة الخطورة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها حكومة العراق على مدى سنوات عديدة، مما أسفر عن عمليات قمع واضطهاد عمَّت الجميع مع تمييز واسع النطاق وإرهاب واسع الانتشار؛
    En su contramemoria presentada el 23 de diciembre de 2009, Italia solicitó una reconvención con respecto a la cuestión de la reparación debida a las víctimas italianas por las graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por las fuerzas del Reich alemán. UN في المذكرة المضادة التي أودعتها إيطاليا في 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدمت إيطاليا طلبا مضادا فيما يتعلق بمسألة الجبر الواجب للإيطاليين من ضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها قوات الرايخ الألماني.
    C. Violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por las fuerzas rebeldes, aliadas de los países no invitados UN جيم - انتهاكات القانون الإنساني الدولي من جانب قوات المتمردين المتحالفة مع البلدان غير المدعوة
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario cometidas por miembros disidentes de la Fuerza de Defensa Civil (CDF) y del FRU e hicieron un llamamiento a que se abstuvieran de utilizar la fuerza. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب أفراد مرتدين من قوة الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية، داعين الأطراف كافة إلى الامتناع عن استخدام القوة.
    9. Los progresos en las investigaciones de Israel, si las hubiere, en relación con las presuntas violaciones de la legislación israelí, las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario cometidas por miembros de las Fuerzas de Defensa de Israel contra civiles. UN 9 - الحالة فيما يتعلق بالتحقيقات الإسرائيلية المحتملة في ادعاءات انتهاك القانون الإسرائيلي الداخلي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من قبل أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية فيما يتعلق بالمدنيين.
    Gravemente preocupada en particular por los informes de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por las fuerzas ocupantes israelíes en el campamento de refugiados de Yenin y en otras ciudades palestinas, UN وإذ يساورها شديد القلق بشكل خاص إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي ارتكبتها القوات الإسرائيلية المحتلة في مخيم جنين للاجئين وغيره من المدن الفلسطينية،
    No obstante, esas actividades no eran suficientes para exigir responsabilidad a los Estados Unidos por violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por los contras. UN غير أن هذه الأنشطة لم تكن كافية لاعتبار الولايات المتحدة مسؤولة عن أي انتهاكات للقانون الإنساني الدولي ارتكبها الكونترا.
    El pueblo y el Estado Islámico del Afganistán confían sinceramente en que el Consejo de Seguridad se ocupará en la forma debida de las graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por los mercenarios talibanes y quienes los asesoran, ayudan e instigan en calidad de cómplices. UN ويتوقع شعب دولة أفغانستان اﻹسلامية جادا أن يتصدى مجلس اﻷمن بطريقة ملائمة لهذه الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي التي يرتكبها مرتزقة الطالبان ومَن يقدمون لهم المشورة والعون ويحرضونهم، باعتبارهم شركاء لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد