ويكيبيديا

    "internacional humanitario o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنساني الدولي أو
        
    • الدولي الإنساني أو
        
    C. Violaciones del derecho internacional humanitario o de las normas de derechos humanos UN جيم - انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان
    :: Se utilizará en la comisión de graves violaciones del derecho internacional humanitario o de los derechos humanos; UN :: استخدامها في ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان؛
    :: El respeto del derecho internacional humanitario o las normas internacionales de derechos humanos; UN :: احترام القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان؛
    :: Se utilizaría en la comisión de violaciones graves del derecho internacional humanitario o de los derechos humanos; UN :: ستستخدم في ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Además, las normas primarias sobre la no utilización de la fuerza, la legítima defensa o las obligaciones jus cogens o erga omnes, el derecho internacional humanitario o incluso los derechos humanos no se prestan con facilidad a una interpretación y aplicación a nivel universal. UN وعلاوة على ذلك، فإن القواعد الأولية المتعلقة بعدم استخدام القوة، أو بالدفاع عن النفس، أو القواعد الآمرة والالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة، والقانون الدولي الإنساني أو حتى حقوق الإنسان لا تقبل التفسير والتطبيق الموحد على نطاق عالمي.
    Muchas de esas políticas se basan en las violaciones de las normas internacionales en materia de derechos humanos y del derecho internacional humanitario o son el resultado de ellas. UN والكثير من هذه السياسات ينطلق من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو يؤدي إليها.
    :: Perpetren infracciones del derecho internacional humanitario o las normas relativas a los derechos humanos u otras atrocidades UN :: أو يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان أو غير ذلك من الأعمال الوحشية
    Ningún conflicto justifica la violación del derecho internacional humanitario o la negación del acceso de los trabajadores de asistencia humanitaria a los civiles necesitados. UN ما من صراع يمكن أن يبرر انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو منع وصول العاملين في المنظمات الإنسانية إلى المدنيين المستضعفين.
    Los responsables de las violaciones del derecho internacional humanitario o de la normativa internacional de derechos humanos deben ser llevados ante la justicia. UN وأضاف أن المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان يجب أن يَمثلوا أمام العدالة.
    :: Cometen violaciones del derecho internacional humanitario o de las normas internacionales de derechos humanos u otras atrocidades UN :: يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان أو غير ذلك من الأعمال الوحشية.
    A menudo, el desplazamiento forzoso es resultado de violaciones del derecho internacional humanitario o del derecho de los derechos humanos. UN 130 - إن التشرد القسري هو، في أحيان كثيرة، نتيجة لانتهاكات القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    En la República Federativa de Yugoslavia, observa que sólo se han iniciado un pequeño número de investigaciones y procesos penales por las presuntas violaciones del derecho internacional humanitario o de los derechos humanos cometidas durante los conflictos de la ex Yugoslavia. UN وهو يلاحظ في جمهورية يوغوسلافيا السابقة بدء عدد صغير فقط من التحقيقات والإجراءات الجنائية فيما يتعلق بما يُزعم ارتكابه من انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو لقانون حقوق الإنسان في جمهورية يوغوسلافيا السابقة أثناء الصراعات فيها.
    Planteó la situación hipotética de que los soldados de un país cometieran violaciones del derecho internacional humanitario o de las normas de derechos humanos durante un conflicto armado interno en el que una región estuviera luchando por su independencia. UN وقدم حالةً افتراضية تتعلق بانتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو لقانون حقوق الإنسان ارتكبها جنود أحد البلدان إبان نزاعٍ مسلح اندلع في إطار نضال إحدى المناطق من أجل الاستقلال.
    Las partes en el conflicto en Darfur no aplican un sistema de rendición de cuentas entre los combatientes u otras personas bajo su control por violaciones del derecho internacional humanitario o las normas de derechos humanos. UN عدم قيام أطراف الصراع في دارفور بإخضاع مقاتليها أو الأشخاص الآخرين الخاضعين لإمرتها للمساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان
    Lista de estudios de casos investigados por el Grupo en relación con actos que pueden constituir violaciones del derecho internacional humanitario o las normas de derechos humanos Caso UN قائمة الدراسات الإفرادية التي حقق فيها الفريق فيما يتصل بحوادث يمكن أن تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان
    En cambio, con frecuencia los Estados se limitaron a declarar que sus tropas habían recibido formación en derecho internacional humanitario o habían seguido cursos y formación sobre los REG existentes. UN وعوضاً عن ذلك، أوردت الدول في أغلب الأحيان عبارات بسيطة بأن قواتها العسكرية تلقت تدريباً في مجال القانون الإنساني الدولي أو أنها أتاحت بشكل عام الدروس والتدريب في مجال المتفجرات من مخلفات الحرب.
    El texto se redactó sin perjuicio de las obligaciones jurídicas de los Estados miembros previstas en el derecho internacional humanitario o en las normas internacionales de derechos humanos y no deberá interpretarse en el sentido de que constituye un pretexto para declarar muerta a una persona sin pruebas fehacientes. UN ولا يمس النص التزامات الدول الأعضاء القانونية بموجب القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان، وينبغي عدم صياغته كحجة للإعلان بسهولة عن وفاة شخص ما.
    La Coordinadora hizo hincapié, además, en que el proyecto de artículo no pretendía modificar las obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario o introducir nuevas obligaciones en virtud de ese derecho. UN كما أكدت المنسقة أن مشروع المادة لا يوحي بتعديل التزامات قائمة بموجب القانون الإنساني الدولي أو إدخال التزامات إضافية بموجب ذلك القانون.
    No debe permitirse que esa cultura prevalezca: los responsables de infracciones del derecho internacional humanitario o de las normas internacionales de derechos humanos deben ser enjuiciados. UN ولا ينبغي أبداً السماح بسيادة ثقافة من هذا القبيل: إذ ينبغي أن نقدم إلى العدالة أولئك المسؤولين عن خرق القانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Los Estados no pueden consentir que se violen las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional humanitario o las normas internacionales de derechos humanos. UN 38 - ولا يمكن للدول الموافقة على انتهاك التزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    11. Subraya la necesidad de garantizar que todos los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario o de violaciones y abusos de los derechos humanos rindan cuentas de sus actos; UN 11- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد