ويكيبيديا

    "internacional humanitario vigente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنساني الدولي القائم
        
    • الإنساني الدولي الحالي
        
    • الإنساني الدولي الحالية
        
    • الدولي الإنساني القائم
        
    La adecuación del derecho internacional humanitario vigente para resolver de manera suficiente los problemas asociados al empleo de municiones en racimo sigue suscitando preocupación. UN لا يزال الشعور بالقلق قائماً إزاء مدى كفاية القانون الإنساني الدولي القائم لمعالجة المشكلات المرتبطة باستعمال الذخائر العنقودية معالجة كافية.
    El uso de estas armas es legal y legítimo, siempre que se tenga en cuenta el derecho internacional humanitario vigente. UN بيد أن استعمال هذه الأسلحة قانوني ومشروع إذا ما أخِذ في الحسبان القانونُ الإنساني الدولي القائم.
    V. Aplicación del derecho internacional humanitario vigente UN خامساً - تطبيق وتنفيذ القانون الإنساني الدولي القائم
    - Dado el derecho internacional humanitario vigente, ¿consideran los expertos que sería útil establecer restricciones jurídicas para el empleo de armas específicas en circunstancias específicas? UN :: بالنظر إلى القانوني الإنساني الدولي الحالي هل يرى الخبراء قيمة إضافية لمتابعة وضع قيود قانونية على استخدام أسلحة محددة في ظروف محددة؟
    Observa que los civiles constituyen la gran mayoría de los desplazados internos y otros grupos vulnerables en las situaciones de conflicto armado, por lo cual tienen derecho a la protección que debe brindarse a los civiles con arreglo al derecho internacional humanitario vigente. UN يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات الصراع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي.
    Aplicación del derecho internacional humanitario vigente a determinadas municiones que puedan UN تطبيق وتنفيذ أحكام القانون الإنساني الدولي الحالية على
    Los Estados están vinculados por el derecho internacional humanitario vigente a tomar todas las precauciones viables para proteger a las poblaciones civiles de los efectos de las operaciones militares. UN فالدول ملزمة بموجب القانون الإنساني الدولي القائم أن تتخذ جميع الاحتياطات الممكنة لحماية سكانها المدنيين من آثار العمليات العسكرية.
    Aunque el empleo de estas minas por parte de actores no estatales suscita preocupaciones de carácter humanitario, ya están reguladas por la Convención y el derecho internacional humanitario vigente. UN وبالرغم من أن لجوء الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة إلى الألغام المضادة للأفراد يثير شواغل إنسانية، فإن هذه الألغام تخضع بالفعل للاتفاقية وللقانون الإنساني الدولي القائم.
    3. La adecuación del derecho internacional humanitario vigente para reducir al mínimo los peligros que, en el período posterior al conflicto, representan los restos materiales explosivos de guerra para la población civil y militar; UN 3- كفاية القانون الإنساني الدولي القائم في التقليل من مخاطر ما بعد النزاع الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب، بالنسبة للمدنيين والعسكريين على السواء؛
    * En opinión de los Estados Partes, ¿qué clase de restricciones u obligaciones impone el derecho internacional humanitario vigente a la planificación y la ejecución de operaciones militares en relación con los riesgos de que se produzcan REG? UN :: من وجهة نظر الدول الأطراف، ما هي أنواع القيودات/الالتزامات التي يفرضها القانون الإنساني الدولي القائم على تخطيط وتنفيذ العمليات العسكرية فيما يتعلق بمخاطر مخلفات الحروب من المتفجرات؟
    Le parece que el estricto respeto del derecho internacional humanitario vigente contribuiría a resolver los problemas humanitarios relativos a la producción, el empleo y la transferencia de municiones de racimo; por consiguiente, apoya los esfuerzos de la comunidad internacional para reglamentar la cuestión de su empleo irresponsable. UN وأعرب عن اعتقاده بأن من شأن احترام القانون الإنساني الدولي القائم احتراما تاما أن يسهم في تسوية المشاكل الإنسانية المتصلة بإنتاج الذخائر العنقودية واستعمالها ونقلها؛ وبناء على ذلك يؤيد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل تسوية مسألة الاستعمال غير المسؤول لهذه الذخائر.
    2. Las disposiciones del presente artículo se aplican sin perjuicio del derecho internacional humanitario vigente u otros instrumentos internacionales que sean aplicables, ni de las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que prevean un mayor grado de protección. UN 2- لا تخل أحكام هذه المادة بأحكام القانون الإنساني الدولي القائم أو بالصكوك الدولية المنطبقة الأخرى، أو قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تنص على منح مستوى أعلى من الحماية.
    2. Las disposiciones del presente artículo se aplican sin perjuicio del derecho internacional humanitario vigente u otros instrumentos internacionales que sean aplicables, ni de las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que prevean un mayor grado de protección. UN 2- لا تخل أحكام هذه المادة بأحكام القانون الإنساني الدولي القائم أو بالصكوك الدولية المنطبقة الأخرى، أو قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تنص على منح مستوى أعلى من الحماية.
    2. Las disposiciones del presente artículo se aplican sin perjuicio del derecho internacional humanitario vigente u otros instrumentos internacionales que sean aplicables, ni de las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que prevean un mayor grado de protección. UN 2- لا تخل أحكام هذه المادة بأحكام القانون الإنساني الدولي القائم أو بالصكوك الدولية المنطبقة الأخرى، أو قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تنص على توفير مستوى أعلى من الحماية.
    Observa que los civiles constituyen la gran mayoría de los desplazados internos y otros grupos vulnerables en situaciones de conflicto armado y, como tales, tienen derecho a la protección que se brinda a los civiles con arreglo al derecho internacional humanitario vigente. UN يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات النزاع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي.
    Observa que los civiles constituyen la gran mayoría de los desplazados internos y otros grupos vulnerables en situaciones de conflicto armado y, como tales, tienen derecho a la protección que se brinda a los civiles con arreglo al derecho internacional humanitario vigente. UN يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات النزاع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي.
    3. La adecuación del derecho internacional humanitario vigente para reducir al mínimo los peligros que, en el período posterior al conflicto, representan los restos materiales explosivos de guerra para la población civil y militar UN 3- ملاءمة القانون الإنساني الدولي الحالي للتقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر المتفجرات من مخلفات الحرب التي يواجهها المدنيون والعسكريون في أعقاب الحرب
    Seguimos sosteniendo que esas explicaciones aportarían información valiosa que podría servir de base para responder a la pregunta de si cabe considerar que el derecho internacional humanitario vigente resulta adecuado para hacer frente a los problemas planteados por los REG. UN وما زلنا عند رأينا بأن هذه البيانات الوصفية ستقدم معلومات قيِّمة يمكن اتخاذها أساساً للرد على السؤال المطروح بشأن ما إذا كان من الممكن عد القانون الإنساني الدولي الحالي كافيا لمعالجة المشاكل الإنسانية التي تسببها مخلفات الحروب من المتفجرات.
    Aplicación del derecho internacional humanitario vigente a determinados sistemas de armas que puedan generar UN تطبيق وتنفيذ أحكام القانون الإنساني الدولي الحالية على ذخائر محددة
    Aplicación del derecho internacional humanitario vigente a determinados sistemas de armas que UN تطبيق وتنفيذ أحكام القانون الإنساني الدولي الحالية على
    Aplicación del derecho internacional humanitario vigente a determinados sistemas de armas que puedan generar UN تطبيق وتنفيذ أحكام القانون الإنساني الدولي الحالية على ذخائر محددة
    La Guía consiste en diez recomendaciones acompañadas de un comentario y " expresa [...] la posición institucional del CICR en cuanto a la forma en que se debe interpretar el DIH [derecho internacional humanitario] vigente " . UN وتتألف التوجيهات التفسيرية من 10 توصيات مصحوبة بتعليقات و " يعكس الموقف المؤسسي للجنة الصليب الأحمر في ما يتعلق بالكيفية التي ينبغي أن يفسر بها القانون الدولي الإنساني القائم " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد