ويكيبيديا

    "internacional más estable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دولي أكثر استقرارا
        
    • دولية أكثر استقرارا
        
    • دولي أكثر استقرارًا
        
    • دولي مستقر
        
    En segundo lugar, se necesita un entorno internacional más estable y previsible en que las reglas del juego sean transparentes y respetadas por todos. UN ثانيا يجب أن يكون هناك نص دولي أكثر استقرارا تتضح فيه قواعد العمل وتحترم من قبل الجميع.
    Sin embargo, la inminente emisión de una unidad monetaria europea puede contribuir a crear un sistema económico y financiero internacional más estable. UN لكن طرح وحدة نقدية أوروبية للتداول قد يساهم في إقامة نظام مالي واقتصادي دولي أكثر استقرارا.
    Sin embargo, las Naciones Unidas deberían seguir ejerciendo su influencia en los esfuerzos mundiales por conseguir un orden internacional más estable y justo. UN إلا أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل حفز الجهود العالمية من أجل إقامة نظام دولي أكثر استقرارا وعدالة.
    Si los Estados Unidos llevan tantos años celebrando negociaciones sobre control de armamentos es porque desean que haya un clima de seguridad internacional más estable. UN تواصل الولايات المتحدة منذ عدة سنوات إجراء مفاوضات للحد من اﻷسلحة ﻷنها تسعى الى تهيئة بيئة أمنية دولية أكثر استقرارا.
    27. Incumbe a los Estados partes en el Tratado aprovechar el actual clima internacional favorable para crear un orden internacional más estable y seguro. UN 27 - وختم بقوله إنه من واجب الدول الأطراف في المعاهدة أن تستفيد من المناخ الدولي الإيجابي الحالي من أجل بناء نظام دولي أكثر استقرارًا وأمنًـا.
    Hay que procurar construir un sistema internacional más estable y participativo. UN وينبغي بذل الجهود اللازمة لإقامة نظام دولي أكثر استقرارا واتساما بالطابع القائم على المشاركة.
    Hay que procurar construir un sistema internacional más estable y participativo. UN وينبغي بذل الجهود اللازمة لإقامة نظام دولي أكثر استقرارا واتساما بالطابع القائم على المشاركة.
    Tienen en común el deseo de reforzar las condiciones propicias para un mundo más pacífico y una sociedad internacional más estable, próspera y equitativa. UN وكلها مرتبطة بالرغبة المشتركة في تعزيز الظروف المفضية إلى عالم أكثر سلما ومجتمع دولي أكثر استقرارا وازدهارا وإنصافا.
    En efecto, solamente un sistema comercial internacional más estable y menos incierto permitirá que los ingresos de exportación sean suficientes y puedan estimarse. UN وفعلا، لن يتسنى تأمين إيرادات هامة ومتوقعة من التصدير إلا بفضل نظام تجاري دولي أكثر استقرارا ومتوفرا على أقل قدر من عدم اليقين.
    30. Un sistema financiero internacional más estable beneficiaría a todos. UN " 30 - ووجود نظام مالي دولي أكثر استقرارا سيكون مفيدا للجميع.
    Un sistema financiero internacional más estable beneficiaría a todos. UN 30 - ووجود نظام مالي دولي أكثر استقرارا سيكون مفيدا للجميع.
    30. Un sistema financiero internacional más estable beneficiaría a todos. UN " 30 - ووجود نظام مالي دولي أكثر استقرارا سيكون مفيدا للجميع.
    El multilateralismo sigue siendo la vía más apta para lograr una comprensión común de la seguridad colectiva a fin de establecer un orden internacional más estable y previsible. UN ولا تزال التعددية هي الطريق الأنسب للوصول إلى فهم مشترك للأمن الجماعي من أجل إقامة نظام دولي أكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ.
    El multilateralismo sigue siendo la vía más apta para lograr una comprensión común de la seguridad colectiva a fin de establecer un orden internacional más estable y previsible. UN ولا تزال التعددية هي الطريق الأنسب للوصول إلى فهم مشترك للأمن الجماعي من أجل إقامة نظام دولي أكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ.
    Acogemos con beneplácito el papel que desempeña el Grupo de los 20 en la estrategia global de crecimiento y empleo, la construcción de un sistema monetario internacional más estable y fuerte y la lucha contra el proteccionismo, así como su contribución al programa de desarrollo mundial. UN ونرحب بالدور الذي تقوم به مجموعة العشرين في الاستراتيجية العالمية من أجل النمو والوظائف، من أجل بناء نظام نقدي دولي أكثر استقرارا ومرونة، وتحاشي الحمائية، ومساهمة المجموعة في برنامج التنمية العالمية.
    Ante esta situación resulta necesario diseñar nuevos mecanismos que tiendan a crear un sistema financiero internacional más estable y algún tipo de sistema capaz de detectar con antelación las posibles crisis financieras que no impliquen regulaciones que frenen los flujos de capital necesarios para el crecimiento y la inversión. UN وبالنظر إلى هذه الحالة، فإننا نحتاج إلى إيجاد آليات جديدة لخلق نظام مالي دولي أكثر استقرارا وطريقــة للتنبؤ باﻷزمــات المالية المحتملة، آليات لا تفرض قواعد تعرقل تدفقات رأس المال اللازمة للنمو والاستثمار.
    13. La responsabilidad de lograr un sistema financiero internacional más estable y propicio al desarrollo incumbe ante todo a cada uno de los países. UN 13 - إن مسؤولية إقامة نظام مالي دولي أكثر استقرارا وتلبية لاحتياجات التنمية إنما تقع بالدرجة الأولى على كاهل البلدان، كل على حدة.
    Si los Estados Unidos llevan tantos años celebrando negociaciones sobre control de armamentos es porque desean que haya un clima de seguridad internacional más estable. UN تواصل الولايات المتحدة منذ عدة سنوات إجراء مفاوضات للحد من اﻷسلحة ﻷنها تسعى الى تهيئة بيئة أمنية دولية أكثر استقرارا.
    Séptimo, si la seguridad humana se aplica con la contribución y la participación de todos los interesados dentro de una sociedad puede fortalecer la seguridad general de un Estado y, a la larga, contribuir a un entorno de seguridad internacional más estable. UN سابعا، فإن الأمن البشري، إذا ما نفذ بمشاركة وإسهام جميع أصحاب المصلحة داخل مجتمع ما، يمكن أن يعزز أمن الدولة عموما، وعلى المدى الطويل، الإسهام في إيجاد بيئة أمنية دولية أكثر استقرارا.
    Algunas delegaciones mencionaron la favorable repercusión de la reducción de los gastos militares de los países desarrollados en la reducción de los desequilibrios fiscales de esos países, logrando así un marco macroeconómico internacional más estable y más conducente al desarrollo. UN وأشار بعض الوفود إلى ما يمكن أن يترتب على قيام البلدان المتقدمة بخفض الانفاق العسكري من أثر إيجابي على الحد من الاختلالات المالية في هذه البلدان، مما يؤدي إلى توفﱡر أحوال اقتصادية كلية دولية أكثر استقرارا تفضي إلى تعزيز التنمية.
    27. Incumbe a los Estados partes en el Tratado aprovechar el actual clima internacional favorable para crear un orden internacional más estable y seguro. UN 27 - وختم بقوله إنه من واجب الدول الأطراف في المعاهدة أن تستفيد من المناخ الدولي الإيجابي الحالي من أجل بناء نظام دولي أكثر استقرارًا وأمنًـا.
    Para lograr un sistema financiero internacional más estable y propicio al desarrollo, la responsabilidad incumbe en primer lugar a los responsables de formular las políticas en el plano nacional. UN 71 - إن مسؤولية توفير نظام مالي دولي مستقر وملائم للتنمية، تقع بالأساس على عاتق صانعي السياسات على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد