ويكيبيديا

    "internacional para el desarrollo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولي لتنمية
        
    • الدولي من أجل تنمية
        
    • الدولية لتنمية
        
    • اﻹنمائي الدولي في
        
    • الدولي لتطوير
        
    • الإنمائي الدولي
        
    • الدولي للتنمية
        
    • الدولية في تنمية
        
    • دولي لتطوير
        
    • الدولية من أجل تنمية
        
    • الدولي في تنمية
        
    • الدولي من أجل تطوير
        
    Los países nórdicos mantienen su apoyo al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación de la UNESCO. UN وتواصل بلدان الشمال دعمها للبرنامج الدولي لتنمية الاتصالات التابع لليونسكو.
    Varios oradores también tomaron nota de la importante labor que llevaba a cabo la UNESCO por conducto del Programa Internacional para el Desarrollo de la comunicación. UN ونوه عدة متكلمين أيضا بالعمل الهام الذي تقوم به اليونسكو من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصال.
    En el marco de un programa Internacional para el Desarrollo de las comunicaciones, la UNESCO concedía anualmente subvenciones a proyectos. UN وقال إنه ضمن إطار البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات، تقوم منظمة اليونسكو بتقديم منح سنوية للمشاريع.
    Es imprescindible que el sistema de las Naciones Unidas siga asumiendo el liderazgo de la labor de promoción orientada a obtener el apoyo Internacional para el Desarrollo de África. UN ومن الأهمية بمكان أن تبقى منظومة الأمم المتحدة في طليعة الداعين للدعم الدولي من أجل تنمية أفريقيا.
    Organización Internacional para el Desarrollo de la Libertad de Enseñanza UN المنظمة الدولية لتنمية موارد السكان الأصليين
    Las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando una función constructiva en la movilización del apoyo Internacional para el Desarrollo de África. UN وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في أداء دور بنّاء في حشد الدعم الدولي لتنمية أفريقيا.
    Esta tarea podría confiarse al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) de la UNESCO. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات في اليونسكو.
    Esta actividad se llevó a cabo gracias a una subvención del Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) de la UNESCO. UN وقد أتيح هذا النشاط بفضل منحة قدمها البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو.
    Contribución de Andorra al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación UN مساهمة أندورا في البرنامج الدولي لتنمية الاتصال
    También fortalecerá su colaboración con el sector privado y la sociedad civil, incluida la diáspora africana, para movilizar el apoyo Internacional para el Desarrollo de África. UN وسوف يعزز أيضا عمله مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك الشتات الأفريقي، لتعبئة الدعم الدولي لتنمية أفريقيا.
    El Programa Internacional para el Desarrollo de las Comunicaciones se había establecido para ayudar a los países cuyo acceso al proceso de comunicaciones era escaso o inexistente. UN وقد أنشئ البرنامج الدولي لتنمية الاتصال لمساعدة البلدان التي لديها امكانية ضئيلة لاستخدام عملية الاتصال أو المحرومة منها.
    Por último, aunque no por ello menos importante, también debe prestarse atención especial a la cooperación continua y positiva entre el Departamento y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en particular con respecto a la ejecución de su Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación. UN وأخيرا وليس آخرا، يجدر إيلاء اهتمام خاص كذلك للتعاون المثمر المتواصل القائم بين الادارة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، لاسيما فيما يختص بتنفيذ برنامجها الدولي لتنمية الاتصال.
    Durante el año transcurrido, el OIEA, como organización intergubernamental, desempeñó un papel único en la cooperación Internacional para el Desarrollo de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN والوكالة، بوصفها منظمة حكومية دولية، اضطلعت خلال السنة الماضية بدوز فريد من نوعه في مجال التعاون الدولي لتنمية استخدامات الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    La UNESCO, y especialmente sus órganos subsidiarios, el Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) y el Programa General de Información (PGI) podrían participar activamente en el desarrollo de los sectores de la información y la comunicación en los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يجب مواصلة تقوية أواصر التنسيق مع البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو وبرامجه المتعلقة بتنمية اﻹعلام والاتصالات والمعلومات.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) estableció en 1980 en Belgrado el Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación, cuyo objetivo consiste en prestar asistencia al fomento de las comunicaciones y el aseguramiento de un intercambio más cualitativo y equilibrado de las informaciones de todo tipo. UN ولقد أنشأت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عام ١٩٨٠ البرنامج الدولي لتنمية الاتصال في بلغراد بهدف تشجيع تطوير الاتصالات وضمان تبادل المعلومات من جميع اﻷنواع على نحو أفضل وأكثر توازنا.
    Consejo Científico Internacional para el Desarrollo de los Países Insulares UN المجلس العلمي الدولي لتنمية الجزر
    En armonía con esos principios, y por encima de la asistencia humanitaria, África necesita un apoyo importante y sostenido de la comunidad Internacional para el Desarrollo de sus inmensos recursos naturales y humanos. UN واتساقا مع هذه المبادئ، وبما يتجاوز المساعدات الانسانية، تحتاج افريقيا الى دعم كبير ومتواصل من المجتمع الدولي من أجل تنمية مواردها الطبيعية والبشرية الهائلة.
    Federación Internacional de los Derechos Humanos, Familia Franciscana Internacional y Organización Internacional para el Desarrollo de la Libertad de Enseñanza UN الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، وهيئة الفرانسيسكان الدولية، والمنظمة الدولية لتنمية حرية التعليم
    Excmo. Sr. Pierre Schori, Ministro de Cooperación Internacional para el Desarrollo de Suecia. UN سعادة السيد بيير شوري، وزير التعاون اﻹنمائي الدولي في السويد.
    El Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) es un importante proyecto de la UNESCO para fortalecer la capacidad en materia de comunicación de los países en desarrollo. UN وذكرت أن البرنامج الدولي لتطوير الاتصالات هو عمل كبير قامت به اليونسكو لتعزيز قدرة البلدان النامية في مجال الاتصالات.
    El Presidente (habla en árabe): Tiene ahora la palabra la Ministra de Cooperación Internacional para el Desarrollo de Suecia, Excma. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة غونيلا كارلسون، وزيرة التعاون الإنمائي الدولي في السويد.
    Es fundamental que el DIP y la UNESCO continúen cooperando en la ejecución del Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación. UN وإن من الضروري مواصلة التعاون بين إدارة شؤون اﻹعلام واليونسكو في تنفيذ البرنامج الدولي للتنمية والاتصالات.
    Varios delegados subrayaron la importancia de disponer de capacidades técnicas nacionales que permitieran gestionar todo el ciclo de los procedimientos de las APP y, por ende, de contar con asistencia Internacional para el Desarrollo de esas capacidades, particularmente en los PMA. UN وأكد عدد من المندوبين أهمية القدرات التقنية المحلية في إدارة الدورة الكاملة لإجراءات الشراكة بين القطاعين العام والخاص، ومن ثم أهمية المساعدة الدولية في تنمية هذه القدرات، لا سيما في أقل البلدان نمواً.
    a) Crear un fondo Internacional para el Desarrollo de la " sociedad civil " en Cuba, que atraiga a personal " voluntario " de terceros países para que viajen a nuestro país y ofrezcan ayuda a los mercenarios a su servicio en Cuba. UN (أ) إقامة صندوق دولي لتطوير " مجتمع أهلي " في كوبا، يجذب طاقم " متطوع " من بلدان أخرى لكي يتوجه إلى بلدنا ويقدم مساعدة للمرتزقة العاملين بخدمتهم في كوبا.
    Desde el principio, la Unión Europea apoyó activamente el proceso de paz en el Oriente Medio, desempeñando un papel clave en la ayuda Internacional para el Desarrollo de la economía y la sociedad palestinas. UN لقد أيد الاتحاد اﻷوروبي عملية السلم في الشرق اﻷوسط منذ البداية، وهو يضطلع بدور قيادي في المساعدة الدولية من أجل تنمية الاقتصاد والمجتمع الفلسطينيين.
    A las responsabilidades de las Naciones Unidas en lo relativo a la coordinación de esfuerzos de la comunidad Internacional para el Desarrollo de África se ha agregado una nueva dimensión con el Plan de Acción de todo el sistema para la recuperación y el desarrollo económicos de África. UN وأضافت خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا بعدا جديدا إلى مسؤوليات اﻷمم المتحدة عن تنسيق جهود المجتمع الدولي في تنمية افريقيا.
    El énfasis cada vez mayor en el fortalecimiento de los mecanismos de no proliferación, lamentablemente, no se ha complementado con esfuerzos paralelos en materia de desarme y mejoramiento de la cooperación Internacional para el Desarrollo de tecnología nuclear con fines pacíficos. UN والتركيز المتزايد على تعزيز آليات عدم الانتشار، للأسف، لم تصحبه جهود متوازية فيما يتعلق بنزع السلاح وتقوية التعاون الدولي من أجل تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد