ويكيبيديا

    "internacional para prevenir la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولي لمنع
        
    • الدولي على منع
        
    • الدولي واللازمة لمنع
        
    • الدولي الرامية إلى منع
        
    • دولي لمنع
        
    • الدولي من أجل منع
        
    • الدولي في مجال منع
        
    Los esfuerzos realizados por la comunidad internacional para prevenir la proliferación de las armas nucleares son un aspecto indispensable del proceso internacional de desarme. UN لذلك فإن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية تعتبر جزءا لا يتجزأ من عملية نزع السلاح الدولية.
    Reconociendo la urgente necesidad de mejorar la cooperación internacional para prevenir la financiación del terrorismo y crear un instrumento jurídico apropiado, UN وإذ تعترف بالحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع تمويل اﻹرهاب ووضع صك قانوني مناسب،
    Reconociendo la urgente necesidad de mejorar la cooperación internacional para prevenir la financiación del terrorismo y crear un instrumento jurídico apropiado, UN وإذ تعترف بالحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع تمويل اﻹرهاب ووضع صك قانوني مناسب،
    Cooperación internacional para prevenir la distribución ilegal por la Internet de sustancias lícitas sujetas a UN التعاون الدولي على منع التوزيع غير المشروع للمواد المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت
    Cooperación internacional para prevenir la distribución ilegal por la Internet de sustancias lícitas sujetas a fiscalización internacional UN التعاون الدولي على منع التوزيع غير المشروع للمواد المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت
    31. Insta a los Estados del pabellón y a los Estados del puerto a que adopten todas las medidas compatibles con el derecho internacional para prevenir la explotación de buques deficientes y las actividades pesqueras ilegales, no declaradas y no reglamentadas; UN 31 - تهيب بدول العلم ودول الميناء أن تتخذ جميع التدابير المتوافقة مع القانون الدولي واللازمة لمنع تشغيل سفن لا تفي بالمواصفات، ومنع أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
    Aumentar las actividades de cooperación internacional para prevenir la trata UN زيادة جهود التعاون الدولي الرامية إلى منع الاتجار بالبشر
    Actualmente no suele recordarse que la India fue de los primeros que propusieron un instrumento internacional para prevenir la proliferación de las armas nucleares. UN وقليلاً ما يُذكر الآن أن الهند كانت واحدة من الدول التي طرحت الاقتراح بوضع صك دولي لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    Aun así, sigue siendo el mejor medio de que dispone la comunidad internacional para prevenir la proliferación de armas biológicas y hacerle frente. UN ومع ذلك، تظل هذه الاتفاقية أفضل وسيلة يمتلكها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة البيولوجية ولمعالجة هذه القضية.
    Finlandia es participante activo en la cooperación internacional para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa y promover el control de los armamentos. UN فنلندا طرف نشط في التعاون الدولي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وتعزيز الحد من الأسلحة.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la base del sistema internacional para prevenir la proliferación de las armas nucleares. UN وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية العنصر الأساسي للنظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    Se necesita urgentemente la cooperación internacional para prevenir la militarización del espacio ultraterrestre. UN وثمة حاجة ماسة للتعاون الدولي لمنع عسكرة الفضاء الخارجي.
    Por ejemplo, se necesita cooperación internacional para prevenir la evasión fiscal y la transferencia ilícita de capitales de un país a otro. UN إذ يلزم، على سبيل المثال، التعاون الدولي لمنع التهرب الضريبي والنقل غير المشروع لرؤوس الأموال عبر الحدود.
    Al adoptar esas medidas y políticas, Israel ha puesto de manifiesto que está dispuesto a participar con responsabilidad y seriedad en los esfuerzos realizados por la comunidad internacional para prevenir la proliferación de las armas tanto convencionales como no convencionales. UN وقد أظهرت اسرائيل، بتبني هذه الخطوات والسياسات، استعدادها للمشاركة بصورة مسؤولة وجادة في جهود المجتمع الدولي لمنع انتشار اﻷسلحة التقليدية فضلا عن اﻷسلحة غير التقليدية.
    En el ámbito nuclear, no puedo sino dejar constancia una vez más de la preocupación por los ensayos nucleares de la India y el Pakistán, que van en sentido contrario a los esfuerzos de la comunidad internacional para prevenir la proliferación nuclear. UN وفيما يتصل باﻷسلحة النووية، لا يسعني إلا أن أعبر مرة أخرى عن قلقنا إزاء التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان، والتي تتعارض وجهود المجتمع الدولي لمنع الانتشار النووي.
    Aunque esa serie de ensayos no viola ningún tratado internacional suscrito por el Pakistán y constituye una respuesta directa a los recientes ensayos de la India, es manifiestamente contraria a los esfuerzos que desarrolla la comunidad internacional para prevenir la proliferación nuclear. UN ولو أن هذه السلسلة من التجارب لا تنتهك أي معاهدة دولية انضمت إليها باكستان وتشكل ردا مباشرا على التجارب الهندية اﻷخيرة، إلا أنها تتعارض بشكل واضح مع جهود المجتمع الدولي لمنع الانتشار النووي.
    Cooperación internacional para prevenir la distribución ilegal por la Internet de sustancias lícitas sujetas a fiscalización internacional: proyecto de resolución revisado UN التعاون الدولي على منع التوزيع غير المشروع للمواد المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت: مشروع قرار منقَّح
    Cooperación internacional para prevenir la distribución ilegal por la Internet de sustancias lícitas sujetas a UN التعاون الدولي على منع التوزيع غير المشروع للمواد المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت
    46. Exhorta a los Estados del pabellón y a los Estados del puerto a que adopten todas las medidas compatibles con el derecho internacional para prevenir la explotación de los buques deficientes y las actividades de pesca ilegales, no declaradas y no reglamentadas; UN 46 - تهيب بدول العلم ودول الميناء أن تتخذ جميع التدابير التي تتسق مع القانون الدولي واللازمة لمنع تشغيل السفن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة، وأنشطة الصيد غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير المنظمة؛
    En la declaración se recordó que la Iniciativa tomaba como base la acción emprendida por la comunidad internacional para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores o materiales conexos y complementaba los tratados y los regímenes existentes. UN واضطُلع بأنشطة إقليمية. وذكر البيان بأن المبادرة ترتكز على جهود المجتمع الدولي الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل أو نظم إيصالها أو المواد المتصلة بها وتكمل المعاهدات والنظم القائمة.
    Debe concertarse un acuerdo internacional para prevenir la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y prohibir el despliegue de armas en el espacio ultraterrestre y la Comisión también debe establecer un mecanismo práctico para coordinar su labor con otros órganos pertinentes, como la Conferencia de Desarme. UN وينبغي إبرام اتفاق دولي لمنع نشوب سباق للتسلح في الفضاء الخارجي وحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، كما ينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تنشئ آلية عملية لتنسيق عملها مع الهيئات الأخرى ذات الصلة، مثل مؤتمر نزع السلاح.
    Sería necesaria la cooperación internacional para prevenir la pérdida de armas pequeñas y ligeras de los arsenales nacionales. UN وهناك حاجة إلى التعاون الدولي من أجل منع فقدان أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة من مخزونات الحكومات.
    También ha contribuido activamente a promover la cooperación internacional para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. UN وساهمت كذلك على نحو نشط في النهوض بالتعاون الدولي في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد