La secretaría movilizó recursos para permitir que los representantes de la sociedad civil asistieran a la Conferencia Internacional sobre el SIDA celebrada en Viena en 2010. | UN | وقد حشدت العامة الموارد لتمكين ممثلي المجتمع المدني من حضور المؤتمر الدولي المعني بالإيدز لعام 2010 في فيينا. |
La campaña tuvo gran visibilidad en la ceremonia de apertura de la Conferencia Internacional sobre el SIDA de 2012, donde exhibió un vídeo. | UN | وكان للحملة حضور قوي في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز لعام 2012 من خلال الفيديو الخاص بالحملة. |
El UNFPA, el UNIFEM y la secretaría del ONUSIDA presentarán una importante publicación sobre la mujer y el SIDA en la Conferencia Internacional sobre el SIDA de julio de 2004. | UN | وسيصدر صندوق السكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك نشرة رئيسية بشأن المرأة والإيدز في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في تموز/يوليه 2004. |
Este trabajo pionero, sobre el que se informó en la Conferencia Internacional sobre el SIDA celebrada en Viena en 2010, ofrece una oportunidad para que los grupos vulnerables tomen el control de su vida. | UN | يمثل هذا العمل الخلاق، الذي كشف عنه في المؤتمر الدولي للإيدز في فيينا في عام 2010، فرصة للمجموعات الضعيفة للسيطرة على حياتها. |
Las estadísticas publicadas durante la 13ª Conferencia Internacional sobre el SIDA, celebrada en Sudáfrica en julio de este año, demostraron que casi la tercera parte de todas las personas con VIH/SIDA tienen entre 15 y 24 años. | UN | وقد بيّنت الإحصاءات التي أعلنت أثناء مؤتمر الإيدز الدولي الثامن في جنوب أفريقيا أن ما يقرب من ثُلث مجموع المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة. |
Nos llenó de orgullo haber acogido en Viena la 18ª Conferencia Internacional sobre el SIDA en julio de 2010. | UN | وقد كنا فخورين جداً باستضافة المؤتمر الثامن عشر الدولي لمكافحة الإيدز في فيينا في تموز/يوليه 2010. |
La OMS está organizando un encuentro por satélite con los miembros del equipo de tareas interinstitucional y profesores universitarios con vistas a presentar las evidencias en la Conferencia Internacional sobre el SIDA de Toronto. | UN | وتنظم منظمة الصحة العالمية جلسة ساتلية مع أعضاء فريق العمل المشترك بين الوكالات والدوائر الأكاديمية من أجل عرض الأدلة في مؤتمر تورنتو الدولي المعني بالإيدز. |
En agosto de 2008 participó en la Conferencia Internacional sobre el SIDA celebrada en Ciudad de México. | UN | و في آب/أغسطس 2008، شارك هذا المقرر الخاص في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز الذي عقد في مكسيكو. |
El orador observó, por último, que la reciente Conferencia Internacional sobre el SIDA celebrada en Viena había confirmado que la cuestión de los niños y el SIDA formaba ya parte visible de la agenda mundial. | UN | وأشار، في الختام، إلى أن المؤتمر الدولي المعني بالإيدز الذي عقد في فيينا مؤخرا أكد أن الأطفال والإيدز أُدرجا الآن بشكل بارز على جدول الأعمال العالمي. |
La Federación desempeñó una función esencial en la Conferencia Internacional sobre el SIDA en Asia y el Pacífico en 2005, 2007 y 2009. | UN | وقد لعب الاتحاد دورا رئيسيا في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في الأعوام 2005 و 2007 و 2009. |
El Foro Asiático también envió a parlamentarios de aquel continente a participar en la Conferencia Internacional sobre el SIDA celebrada en Viena y realizó una visita de estudio sobre la reducción del daño en Portugal, con el apoyo del programa mundial de política farmacéutica. | UN | واستقدم المنتدى الآسيوي أيضا البرلمانيين الآسيويين لحضور المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في فيينا، وقام بزيارة دراسية في موضوع الحد من الأضرار في البرتغال، بدعم من البرنامج العالمي لسياسات المخدرات. |
Durante el período que abarca el informe, la organización asistió a 18 conferencias, incluida una Conferencia Internacional sobre el SIDA, el Congreso Internacional sobre el SIDA en Asia y el Pacífico y la Asamblea Mundial de la Salud. | UN | حضرت المنظمة 18 مؤتمرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك مؤتمر دولي متعلق بالإيدز، والمؤتمر الدولي المعني بالإيدز في آسيا والمحيط الهادئ، وجمعية الصحة العالمية. |
El Programa Conjunto también prestó apoyo a la mayor reunión de trabajadores sexuales de la historia en relación con la Conferencia Internacional sobre el SIDA de 2012. | UN | وساند البرنامج المشترك أيضا أكبر تجمع في التاريخ يحضره المشتغلون بالجنس بمناسبة عقد المؤتمر الدولي المعني بالإيدز لعام 2012. |
Entre las próximas plataformas para la acción internacional cabe mencionar la Conferencia Internacional sobre el SIDA, que se celebrará en Toronto en 2006, el Foro Mundial de Alto Nivel sobre la Salud y el examen de los resultados del período | UN | وتشمل منابر العمل الدولية المقبلة المؤتمر الدولي المعني بالإيدز الذي سيعقد في تورونتو في عام 2005، والمنتدى العالمي الرفيع المستوى المعني بالصحة، واستعراض عام 2005 لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: Conferencia Internacional sobre el SIDA (Toronto, 13 a 18 de agosto de 2006), | UN | :: المؤتمر الدولي المعني بالإيدز (تورونتو، 13-18 آب/أغسطس 2006)، |
En agosto de 2008, el ONUSIDA participó en una preconferencia ecuménica en México, D.F., antes de la Conferencia Internacional sobre el SIDA. | UN | 42 - وفي آب/أغسطس 2008 اشترك البرنامج في مدينة مكسيكو سيتي، في لقاء مسكوني تحضيري عقد قُبيل انعقاد المؤتمر الدولي للإيدز. |
i) Participó en la Conferencia Internacional sobre el SIDA celebrada en la Ciudad de México del 3 al 9 de agosto de 2008. | UN | (ط) اشترك في المؤتمر الدولي للإيدز في مكسيكو، 3-9 آب/أغسطس 2008. |
:: La Oficina de Información Demográfica patrocinó la participación de miembros de la Red de Mujeres Periodistas de África Oriental y Meridional, para que informaran sobre la Conferencia Internacional sobre el SIDA, celebrada en Barcelona (España) del 7 al 12 de julio de 2002. | UN | تولى مكتب المراجع السكانية رعاية الصحفيين العاملين بالشبكة النسائية لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي لتغطية المؤتمر الدولي للإيدز الذي عُقد في برشلونة (إسبانيا) خلال الفترة من 7 إلى 12 تموز/يوليه 2002. |
En la XV Conferencia Internacional sobre el SIDA, celebrada recientemente en Bangkok, Tailandia destacó el problema de la transmisión de la madre al hijo y el creciente número de mujeres jóvenes afectadas por la enfermedad, al mismo tiempo que preconizó la necesidad de una mayor cooperación internacional para hacer frente a la pandemia. | UN | وأنه أثناء مؤتمر الإيدز الدولي الخامس عشر الذي عقد مؤخرا في بانكوك، سلطت تايلند الضوء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وزيادة عدد النساء الصغيرات سنا المتضررات من هذا المرض، ودعت في نفس الوقت إلى التعاون الدولي بصورة أكبر من أجل مكافحة هذا الوباء. |
- 15ª Conferencia Internacional sobre el SIDA, Bangkok (Tailandia), 11 a 16 de julio de 2004. | UN | - شاركت الجمعية في مؤتمر الإيدز الدولي الخامس عشر في بانكوك، تايلند، 11-16 تموز/يوليه 2004. |
La organización participó en la Conferencia Internacional sobre el SIDA celebrada en Viena en 2010 y auspició la participación de seis jóvenes de la región de América Latina y el Caribe en la conferencia y las reuniones previas de la Fuerza Joven. | UN | شاركت المنظمة في المؤتمر الدولي لمكافحة الإيدز المعقود في فيينا، في عام 2010؛ ورعت مشاركة ستة شبان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في المؤتمر وفي اجتماعات فرقة للشباب قبله. |
Según el estudio realizado para Congreso Internacional sobre el SIDA en Asia y el Pacífico, en el este de Asia la mayoría de los países contaban con políticas de educación sexual, varios de ellos desde principio de los años 90. | UN | 46 - ويتضح من دراسة أعدت للمؤتمر الدولي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية في آسيا والمحيط الهادئ()، أن لمعظم البلدان في شرق آسيا سياسات للتربية الجنسية بدأت في العديد منها منذ أوائل التسعينات. |
42. Observa que la XVIII Conferencia Internacional sobre el SIDA se celebrará en Viena en julio de 2010; | UN | 42 - تشير إلى أن المؤتمر الدولي الثامن عشر المعني بالإيدز سيعقد في تموز/ يوليه 2010 في فيينا؛ |
Esta Declaración se aprobó en México D.F. en agosto de 2008, antes de la 17ª Conferencia Internacional sobre el SIDA. | UN | وقد اعتُمد هذا البيان في اجتماع عقد في مكسيكو سيتي في آب/أغسطس 2008 تمهيدا للمؤتمر الدولي السابع عشر المعني بالإيدز. |