ويكيبيديا

    "internacional y a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولي وفي
        
    • الدولي وإلى
        
    • الدولي وعلى
        
    • الدولي ومع
        
    • الدولية وإلى
        
    • الدولي وعن
        
    • الدولي وأن
        
    • الدولية وعلى
        
    • الدولية وفي
        
    • الدولي ومن
        
    • الدولي أو
        
    • الدولية ومع
        
    • الدولي وتحقيق
        
    • الدولي وهيئات
        
    • الدولي والبقاء
        
    Además, ha contribuido al desarrollo progresivo del derecho internacional y a su codificación. UN وعلاوة على ذلك، أسهمت في التطوير التدريجي للقانون الدولي وفي تدوينـه.
    El recurso al derecho internacional y a los mecanismos internacionales eficaces es la mejor protección y seguridad para los Estados pequeños. UN وإن اللجوء إلى القانون الدولي وإلى اﻵليات الدولية الفعالة هو الضمان النهائي لتوفيـــر الحمايــــة واﻷمن للدول الصغيرة.
    La creación de sistemas regionales de derechos humanos y de infraestructuras nacionales han contribuido a reforzar este sistema internacional y a garantizar su aplicación universal. UN إن إنشاء اﻷنظمة الاقليمية لحقوق الانسان والهياكل اﻷساسية الوطنية عمل على تعزيز هذا النظام الدولي وعلى كفالة تطبيقه العالمي.
    Esta posición se ajusta a los preceptos del derecho internacional y a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ويتماشى هذا الموقف مع أحكام القانون الدولي ومع المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    En esa decisión también se pidió remitir la información a la Organización Marítima internacional y a la Organización Internacional del Trabajo para su examen. UN وطلب هذا المقرر أيضاً إحالة المعلومات إلى المنظمة البحرية الدولية وإلى منظمة العمل الدولية لبحثها.
    Al mismo tiempo, usted se refirió a un nuevo marco para la cooperación internacional y a la necesidad de mantener las Naciones Unidas en el centro de este proceso. UN وتكلمتم في الوقت نفسه عــن إطار جديد للتعاون الدولي وعن الحاجة الى إبقاء اﻷمم المتحدة في قلب هذه العملية.
    La Primera Comisión continúa realizando una contribución importante a la seguridad internacional y a la búsqueda de una paz mundial duradera. UN لا تزال اللجنة اﻷولى تسهم إسهاما كبيرا في اﻷمن الدولي وفي البحث عن سلم عالمي دائم.
    También es una contribución importante a la causa de la cooperación internacional y a la paz y la seguridad de nuestro mundo, que en nuestra opinión se fortalecen mutuamente. UN وهو أيضا إسهام مهم في قضية التعاون الدولي وفي سلام وأمن عالمنا، وهما جانبان نرى أن كلا منهما يعزز الآخر.
    El Tratado es una importante contribución a la lucha contra el terrorismo internacional y a la prevención para que materiales y tecnologías nucleares no caigan en manos de terroristas. UN وهي مساهمة هامة في الحرب على الإرهاب الدولي وفي منع وقوع المواد والتكنولوجيا النووية في أيدي الإرهابيين.
    Recomendaciones dirigidas a la comunidad internacional y a los gobiernos UN استنتاجات موجهة إلى المجتمع الدولي وإلى الحكومات
    Constituye asimismo un mensaje claro a los autores del derecho internacional y a las instituciones judiciales internacionales. UN كما أنه يوجه رسالة واضحة إلى واضعي القانون الدولي وإلى المؤسسات القضائية الدولية.
    Por ello su delegación asigna gran importancia a la Declaración de 1994 sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, y a su Declaración complementaria de 1996. UN ولهذا يولي وفده أهمية كبيرة ﻹعلان عام ١٩٩٤ المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي وإلى إعلان ١٩٩٦ المكمل له.
    La soberanía griega se ampliaría a lo que actualmente es alta mar, al espacio aéreo internacional y a la plataforma continental, que sigue siendo una zona en disputa en espera de la delimitación entre ambos países. UN ومن شأن ذلك أن يمد سيادة اليونان على أعالي البحار الحالية وعلى الفضاء الجوي الدولي وعلى الرصيف القارى الذي يبقى منطقة متنازعا عليها تنتظر رسم الحدود بين البلدين.
    81. La distribución del ingreso, en conclusión, se ha mostrado como un buen indicador del grado de equidad o inequidad a nivel internacional y a nivel nacional de una economía y sociedad determinada. UN ١٨- لقد تبين أن توزيع الدخل هو، في المحَصﱢلة النهائية، مؤشر جيد لدرجة المساواة أو انعدامها على الصعيد الدولي وعلى الصعيد الوطني في اقتصاد ما وفي مجتمع معيﱠن.
    Esa posición se ajustaba al derecho internacional y a la práctica estatal vigente. UN وهذا الموقف ينسجم مع القانون الدولي ومع ممارسة الدولة القائمة.
    El Consejo Internacional para la Ciencia comprende a 114 organismos científicos nacionales y 29 uniones científicas internacionales, y se le invita cada vez más frecuentemente a hablar en nombre de la comunidad científica internacional y a prestar asesoramiento sobre cuestiones científicas; UN ويضم المجلس الدولي للعلم 114 هيئة علمية وطنية و 29 اتحادا علميا دوليا، وهو يُدعى بشكل متزايد إلى التحدث باسم الأوساط العلمية الدولية وإلى تقديم المشورة بشأن المسائل العلمية؛
    Por lo que respecta a la reconstrucción y el desarrollo, la UNPOS se encargó de los preparativos de dos conferencias que se celebraron en Estocolmo en octubre y diciembre de 2008 y en las que se movilizó el apoyo de la comunidad internacional y a raíz de las cuales se estableció un comité de planificación para organizar una conferencia internacional sobre la recuperación y el desarrollo de Somalia. UN وفيما يتعلق بالتعمير والتنمية، قاد المكتب السياسي الأعمال التحضيرية لمؤتمرين عُقِدا في ستوكهولم في شهري تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2008، أسفرا عن تعبئة جهود المجتمع الدولي وعن إنشاء لجنة للتخطيط من أجل تنظيم مؤتمر دولي عن الإنعاش والتنمية في الصومال.
    Las observaciones formuladas deberían instar a las autoridades nacionales a que no excluyan la posibilidad de recurrir al arbitraje internacional y a que suscriban o se adhieran a los tratados pertinentes. UN وينبغي في التعليق حث الحكومات على أن تقبل التحكيم الدولي وأن تعتمد المعاهدات ذات الصلة أو تصبح أطرافا فيها.
    El Gobierno de los Países Bajos atribuye una importancia especial a la promoción del apoyo universal a la corte penal internacional y a la participación del mayor número de Estados en la conferencia. UN وتعلق حكومة هولندا أهمية خاصة على تعزيز الدعم العالمي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى مشاركة أكبر عدد من الدول في المؤتمر.
    Confiamos en que nuestras sugerencias y observaciones contribuyan a perfilar de la mejor manera posible el mandato del tribunal internacional y a su eficacia. UN ونأمل أن تساهم اقتراحاتنا وملاحظاتنا في تحديد الولاية اﻷنسب للمحكمة الدولية وفي فعاليتها.
    La Asamblea General y otros foros internacionales han exhortado a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas a que presten apoyo a la iniciativa africana para el restablecimiento de la paz y la seguridad y a que ayuden a aplicar lo que establece la NEPAD. UN لقد طلبت الجمعية العامة ومحافل دولية أخرى، من المجتمع الدولي ومن منظومة الأمم المتحدة دعم مبادرات أفريقيا لإحلال السلم والأمن، ومساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    La cooperación, tal como se ha venido prestando hasta ahora en África, no ha dado resultados proporcionados a los esfuerzos realizados por la comunidad internacional y a los recursos empleados en ella. UN لم يسفر التعاون، بصيغته القائمة حتى الآن، عن نتائج تتناسب مع الجهود التي بذلها المجتمع الدولي أو الموارد التي استخدمت.
    Sin embargo, su delegación está dispuesta a examinar con atención las propuestas formuladas por distintos Estados para adaptar las estructuras y mecanismos de las Naciones Unidas a la evolución de la situación internacional y a la proliferación de Estados que son Miembros de la Organización. UN وإن الوفد البولندي مستعد مع ذلك لدراسة الاقتراحات التي قدمتها شتى الدول بكل عناية من أجل تكييف بنيات وآليات اﻷمم المتحدة مع تطور الحالة الدولية ومع الزيادة المذهلة لعدد الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    El inicio de las actividades de la Comisión ha sido favorable. Esas actividades han ayudado a desarrollar la cooperación internacional y a colmar las esperanzas y aspiraciones de los Estados. UN لقد حققت اللجنة بدايات جيدة جدا في أنشطتها ساعدت على تطوير التعاون الدولي وتحقيق آمال وطموحات الدول.
    Ahora, más que nunca, solicitamos a la comunidad internacional y a los organismos financieros internacionales proveer los recursos económicos necesarios que permitan encaminar esta nación por el sendero de la estabilidad y el progreso. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، نهيب بالمجتمع الدولي وهيئات التمويل الدولية توفير الموارد المالية الضرورية التي يمكنها أن تضع تلك الأمة على درب الاستقرار والتقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد