ويكيبيديا

    "internacional y el desarrollo económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولي والتنمية الاقتصادية
        
    • الدولية والتنمية الاقتصادية
        
    La historia ha demostrado que los derechos humanos, la paz internacional y el desarrollo económico están estrechamente vinculados entre sí. UN لقد بين لنا التاريخ أن حقوق اﻹنسان والسلم الدولي والتنمية الاقتصادية كلها مرتبطة ارتباطا وثيقا.
    No podemos dejar de hacer hincapié en el vínculo inseparable que existe entre la seguridad internacional y el desarrollo económico. UN ولا يسعنا إلا أن نؤكد مجددا الصلة التي لا انفصام فيها بين الأمن الدولي والتنمية الاقتصادية.
    Debemos tener en cuenta los vínculos que existen entre la seguridad internacional y el desarrollo económico. UN والأفضل لنا أن نراعي الصلات القائمة بين الأمن الدولي والتنمية الاقتصادية.
    Promoción de la cooperación internacional y el desarrollo económico UN تعزيز التعاون الدولي والتنمية الاقتصادية
    El mandato de la Organización es promover la paz y la seguridad y lograr la justicia internacional y el desarrollo económico y social de todos los pueblos. UN وأعطيت هذه المنظمة ولاية تعزيز السلم واﻷمن، وتحقيق العدالة الدولية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها.
    Subrayando el vínculo que existe entre la paz y el desarrollo y la necesidad de una cultura de paz que pueda conducir, a través de la educación, la ciencia y la comunicación, al respeto de todos los derechos humanos y a la promoción de la democracia, la tolerancia, el diálogo, la reconciliación y la solidaridad, así como a la cooperación internacional y el desarrollo económico y, por consiguiente, a un desarrollo humano sostenible, UN وإذ يؤكد الصلة بين السلام والتنمية، والحاجة إلى ثقافة سلام تفضي، عن طريق التعليم والعلم والاتصالات، إلى احترام جميع حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطية والتسامح والحوار والتصالح والتضامن فضلا عن التعاون الدولي والتنمية الاقتصادية فتفضي بالتالي إلى التنمية البشرية المستدامة،
    De hecho, esta es la doctrina que Argelia ha defendido siempre y en todo lugar, consciente de que el desarme, la seguridad internacional y el desarrollo económico y social forman un todo indisoluble que constituye la única base válida para una relación pacífica y armoniosa entre las naciones. UN والواقع أن هذا هو المبدأ الذي دافعت عنه الجزائر دوما وفي كل مكان، إدراكا منها بأن نزع الســلاح واﻷمن الدولي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية كل لا يتبدل وهي وحدها اﻷسس الحقيقية ﻹقامــة عــلاقات ســلام ووائـم بين الدول.
    De igual modo, el Grupo del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio deberían velar por que sus actividades relacionadas con la cooperación internacional y el desarrollo económico tengan como consideración primordial el interés superior del niño y promuevan la plena aplicación de la Convención. UN وبالمثل، ينبغي لمجموعة البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية أن تولي الأنشطة المتصلة بالتعاون الدولي والتنمية الاقتصادية الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى وأن تشجع التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    De igual modo, el Grupo del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio deberían velar por que sus actividades relacionadas con la cooperación internacional y el desarrollo económico tengan como consideración primordial el interés superior del niño y promuevan la plena aplicación de la Convención. UN وبالمثل، ينبغي لمجموعة البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية أن تولي الأنشطة المتصلة بالتعاون الدولي والتنمية الاقتصادية الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى وأن تشجع التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    De igual modo, el Grupo del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio deberían velar por que sus actividades relacionadas con la cooperación internacional y el desarrollo económico tengan como consideración primordial el interés superior del niño y promuevan la plena aplicación de la Convención. UN وبالمثل، ينبغي لمجموعة البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية أن تولي الأنشطة المتصلة بالتعاون الدولي والتنمية الاقتصادية الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى وأن تشجع التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    De igual modo, el Grupo del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio deberían velar por que sus actividades relacionadas con la cooperación internacional y el desarrollo económico tengan como consideración primordial el interés superior del niño y promuevan la plena aplicación de la Convención. UN وبالمثل، ينبغي لمجموعة البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية أن تولي الأنشطة المتصلة بالتعاون الدولي والتنمية الاقتصادية الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى وأن تشجع التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    De igual modo, el Grupo del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio deberían velar por que sus actividades relacionadas con la cooperación internacional y el desarrollo económico tengan como consideración primordial el interés superior del niño y promuevan la plena aplicación de la Convención. UN وبالمثل، ينبغي لمجموعة البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية أن تولي الأنشطة المتصلة بالتعاون الدولي والتنمية الاقتصادية الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى وأن تشجع التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Promoción de la cooperación internacional y el desarrollo económico: En los últimos cuatro años, la Asociación ha patrocinado como mínimo 50 simposios y conferencias nacionales e internacionales en las esferas de las finanzas, la economía, la inversión, el desarrollo regional y la tecnología avanzada, que han fomentado extraordinariamente los intercambios y la cooperación entre China y otros países. UN تعزيز التعاون الدولي والتنمية الاقتصادية: خلال السنوات الأربع الماضية، قامت الرابطة برعاية ما لا يقل عن 50 ندوة ومؤتمرا في ميادين المالية والاقتصاد والاستثمار والتنمية الإقليمية والتكنولوجيا المتقدمة على الصعيدين الوطني والدولي، مما أسهم إلى حد كبير في تعزيز التبادل والتعاون بين الصين وبلدان أخرى.
    9. Su delegación reafirma la necesidad de defender el espacio sobre la base de tres principios: la preservación del espacio ultraterrestre con fines exclusivamente pacíficos de manera que promueva la cooperación internacional y el desarrollo económico universal, el rechazo a cualquier tipo de plan para desplegar armas en el espacio ultraterrestre y la aprobación de nuevos mecanismos de seguimiento y verificación de la ley espacial. UN 9 - وأضافت أن وفدها يريد تأكيد ضرورة الدفاع عن الفضاء على أساس ثلاثة مبادئ: المحافظة على الفضاء الخارجي لاستخدامه بشكل حصري في الأغراض السلمية بطريقة تعزز التعاون الدولي والتنمية الاقتصادية العالمية، ورصد خطط نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، واعتماد آليات رصد وتحقق جديدة للقانون الفضائي.
    c) En la tercera oración del párrafo 1.37, después de la palabra " esfuerzos " , añadir las palabras " para promover la cooperación económica internacional y el desarrollo económico y social y " ; UN )ج( في الفقرة ١ - ٣٧، الجملة الثالثة، تضاف عبارة " لتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية و ... " بعد عبارة " الجهود المبذولة " ؛
    c) En la cuarta oración del párrafo 1.37, después de la palabra " esfuerzos " , añadir las palabras " para promover la cooperación económica internacional y el desarrollo económico y social y " ; UN )ج( في الفقرة ١-٣٧، الجملة الثالثة، تضاف عبارة " لتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية و ... " بعد عبارة " الجهود المبذولة " ؛
    c) En la cuarta oración del párrafo 1.37, después de la palabra " esfuerzos " , añadir las palabras " para promover la cooperación económica internacional y el desarrollo económico y social y " ; UN )ج( في الفقرة ١ - ٧٣، الجملة الرابعة ، تضاف عبارة " لتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية و ... " بعد عبارة " الجهود المبذولة " ؛
    De manera similar, el Comité de los Derechos del Niño ha manifestado que el Grupo del Banco Mundial, el FMI y la Organización Mundial del Comercio deberían velar por que sus actividades relacionadas con la cooperación internacional y el desarrollo económico promoviesen la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ومن المنطلق ذاته، صرحت لجنة حقوق الطفل بأن مجموعة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية ينبغي أن تكفَل إسهام أنشطتها المتصلة بالتعاون الدولي والتنمية الاقتصادية في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل تنفيذاً كاملاً().
    Por consiguiente, los Estados miembros de la UIT, a fin de propiciar las relaciones pacíficas, la cooperación internacional y el desarrollo económico y social entre las naciones mediante el buen funcionamiento de las telecomunicaciones, han establecido un organismo especializado de las Naciones Unidas (que en la actualidad tiene más de 186 miembros) y aprobado los documentos jurídicos pertinentes. UN ولذلك، فإن الدول اﻷعضاء في الاتحاد، تيسيرا للعلاقات السلمية والتعاون الدولي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية بين الدول عن طريق التشغيل الجيد للاتصالات السلكية واللاسلكية، قد أنشأت وكالة متخصصة تابعة لﻷمم المتحدة )تضم في عضويتها حاليا أكثر من ١٨٦ دولة( واعتمدت الوثائق القانونية ذات الصلة بهذا الموضوع.
    La adopción de decisiones equilibradas en el período de sesiones en curso fomentará sin duda el desarrollo del comercio internacional y el desarrollo económico en general. UN وارتأى أن اتخاذ قرارات متوازنة في الدورة الحالية سيشجع دون ريب تنمية التجارة الدولية والتنمية الاقتصادية بوجه عام.
    Esas comprobaciones parecen corroborar la conclusión a que llegó la Comisión para el Estudio de la Migración internacional y el desarrollo económico Cooperativo establecida por el Congreso de los Estados Unidos en 1986. UN ويبدو أن هذه النتائج تؤكد ما توصلت اليه لجنة دراسة الهجرة الدولية والتنمية الاقتصادية التعاونية التي أنشأها برلمان الولايات المتحدة عام ١٩٨٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد