ويكيبيديا

    "internacional y el desarrollo sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولي والتنمية المستدامة
        
    • الدولية والتنمية المستدامة
        
    El Canadá considera que unas Naciones Unidas sanas constituyen un elemento fundamental para un mundo en el que reinen la estabilidad internacional y el desarrollo sostenible. UN تعتقد كندا أن وجود أمم متحدة صحية أمر ضروري لعالم يسوده الاستقرار الدولي والتنمية المستدامة.
    B. La cooperación económica internacional y el desarrollo sostenible UN التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية المستدامة
    Belarús patrocina el proyecto y apoya incondicionalmente el trabajo del Organismo por fortalecer la seguridad internacional y el desarrollo sostenible. UN وبيلاروس أحد مقدمي مشروع القرار ومؤيد قوي لعمل الوكالة لتعزيز الأمن الدولي والتنمية المستدامة.
    Gracias a una amplia red de asociados gubernamentales, no gubernamentales e intergubernamentales, el Centro desempeña un papel sistémico prestando servicios únicos e imparciales de preparación de informes y facilitación relacionados con temas en que convergen el comercio internacional y el desarrollo sostenible. UN وإذ أنشأ شبكة واسعة من الشركاء على المستويات الحكومية وغير الحكومية والحكومية الدولية، فإن المركز يؤدي دورا فريدا في إطار النظام في مجال توفير خدمات الإبلاغ والتيسير الأصيلة وغير المنحازة عند نقطة التقاء التجارة الدولية والتنمية المستدامة.
    El primer tema será " La gobernanza ambiental a nivel internacional y el desarrollo sostenible " . UN وسيكون الموضوع الأول هو " الإدارة البيئية الدولية والتنمية المستدامة " .
    Esto ha creado una oportunidad única para que la reforma financiera internacional y el desarrollo sostenible vayan de la mano. UN وهذا ما يتيح فرصة فريدة كي يصبح إصلاح القطاع المالي الدولي والتنمية المستدامة متلازمين لا ينفك أحدهما عن الآخر.
    Los Estados Miembros no deben escatimar esfuerzos para transformar la información en un instrumento de entendimiento y cooperación entre las naciones y asegurar la estabilidad internacional y el desarrollo sostenible. UN ويجب أن تبذل الدول الأعضاء كل ما في وسعها لجعل الإعلام أداة للتفاهم والتعاون فيما بين الدول ولكفالة تحقيق الاستقرار الدولي والتنمية المستدامة.
    Al evaluar el estado de aplicación de la Convención, incluidos los desafíos que ello implica, es notable su importancia general para la causa del fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, la cooperación internacional y el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN وعندما نقيّم وضع تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التحديات التي ينطوي عليها، نجد أن مساهمتها الغلابة في قضية تعزيز السلم والأمن الدوليين والتعاون الدولي والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار كانت رائعة.
    El panorama temático de los logros en las esferas principales de actividad del año pasado que se nos presenta en el capítulo II de la Memoria coloca a la vanguardia los temas fundamentales de la cooperación económica internacional y el desarrollo sostenible. UN إن الوصف اﻹجمالي بحسب الموضوعات للانجازات التي تحققت في العام الماضي في مجالات النشاط الرئيسية، الوارد في الفصل الثاني من التقرير، يضع في المقدمة الموضوعات اﻷساسية للتعاون الاقتصادي الدولي والتنمية المستدامة.
    Londres, 1996 Institute of Advanced Legal Studies, Universidad de Londres: " El derecho internacional y el desarrollo sostenible " . UN لندن، ١٩٩٦ معهد الدراسات القانونية المتقدمة، جامعة لندن: " القانون الدولي والتنمية المستدامة " .
    El año 2002 constituye una etapa importante para los océanos y el derecho del mar, ya que no solamente nos brinda una excelente oportunidad para examinar el logro de los objetivos fijados en esa esfera, sino que también nos recuerda la importancia de los océanos como recurso económico vital y el papel crucial que desempeñan tanto con respecto a la seguridad como a la cooperación internacional y el desarrollo sostenible. UN ويمثل عام 2002 هذا مرحلة هامة للمحيطات وقانون البحار ليس فقط لأنه يتيح لنا فرصة ممتازة كيما ننوّه بالأهداف التي تحققت في هذا المجال، ولكن أيضا لأنه يذكِّرنا بأهمية المحيطات باعتبارها موردا اقتصاديا حيويا، وبالدور الحاسم الذي تضطلع به من ناحية الأمن والتعاون الدولي والتنمية المستدامة.
    44. La relación entre el sistema financiero internacional y el desarrollo sostenible es fuerte, y las crisis financieras de fines de los años 90 han destacado la necesidad de aplicar una estrategia que asegure la estabilidad y el crecimiento. UN 44 - وأضاف أن العلاقة بين النظام المالي الدولي والتنمية المستدامة كانت علاقة قوية، وأن الأزمات المالية التي حدثت في أواخر التسعينات أبرزت الحاجة إلى انتهاج استراتيجية تكفل الاستقرار والنمو.
    16. Los participantes de la Conferencia emitieron una declaración en la que concordaron en que la paz internacional y el desarrollo sostenible son deseos comunes de los pueblos de todo el mundo. El desarme y la paz se refuerzan recíprocamente. La conversión de la producción militar en producción civil es un eslabón indispensable en el fortalecimiento de los procesos de desarme y paz. UN ١٦ - واصدر المشاركون في المؤتمر إعلانا اتفقوا فيه على أن السلم الدولي والتنمية المستدامة مطلب مشترك لجميع شعوب العالم، وأن نزع السلاح والسلم يعزز أحدهما اﻵخر، والتحول من اﻷنشطة العسكرية الى اﻷنشطة المدنية حلقة لا غنى عنها في تعزيز نزع السلاح والسلم.
    a) Teniendo presente el hecho fundamental de que la cooperación internacional y el desarrollo sostenible de los Estados deben llevarse a cabo libremente sin temor a la delincuencia y el hecho de que el tráfico internacional ilícito y la utilización de armas de fuego con fines delictivos merman la seguridad de los Estados y ponen en peligro el bienestar de los pueblos, así como su desarrollo social y económico, UN )أ( اذ تضع في اعتبارها أن التحرر من الخوف من الجريمة أمر أساسي للتعاون الدولي والتنمية المستدامة للدول، وأن الاتجار الدولي غير المشروع باﻷسلحة النارية واساءة استعمالها في أغراض اجرامية لهما أثر ضار بأمن كل دولة، ويعرضان للخطر رفاه الشعوب وتطورها الاجتماعي والاقتصادي،
    a) Teniendo presente el hecho fundamental de que la cooperación internacional y el desarrollo sostenible de los Estados deben llevarse a cabo libremente sin temor a la delincuencia y el hecho de que el tráfico internacional ilícito y la utilización de armas de fuego con fines delictivos merman la seguridad de los Estados y ponen en peligro el bienestar de los pueblos y su desarrollo social y económico, UN )أ( اذ تضع في اعتبارها أن التحرر من الخوف من الجريمة أمر أساسي للتعاون الدولي والتنمية المستدامة للدول ، وأن الاتجار الدولي غير المشروع باﻷسلحة النارية واساءة استعمالها في أغراض اجرامية لهما أثر ضار بأمن كل دولة ويعرضان للخطر رفاه الشعوب وتطورها الاقتصادي والاجتماعي ،
    a) Teniendo presente el hecho fundamental de que la cooperación internacional y el desarrollo sostenible de los Estados deben llevarse a cabo libremente sin temor a la delincuencia y el hecho de que el tráfico internacional ilícito y la utilización de las armas de fuego con fines delictivos merman la seguridad de los Estados y ponen en peligro el bienestar de los pueblos y su desarrollo social y económico, UN )أ( اذ تضع في اعتبارها أن التحرر من الخوف من الجريمة أمر أساسي للتعاون الدولي والتنمية المستدامة للدول ، وأن الاتجار الدولي غير المشروع باﻷسلحة النارية واساءة استعمالها في أغراض اجرامية لهما أثر ضار بأمن كل دولة ويعرضان للخطر رفاه الشعوب وتطورها الاقتصادي والاجتماعي ،
    73. El programa TrainForTrade siguió prestando apoyo a los países en desarrollo a través de actividades de formación y fomento de capacidad sobre el comercio internacional y el desarrollo sostenible. UN 73- وواصل برنامج التدريب التجاري تقديم الدعم للبلدان النامية من خلال أنشطة التدريب وبناء القدرات في مجال التجارة الدولية والتنمية المستدامة.
    En la reunión internacional que se celebró en Mauricio en enero de este año, los dirigentes de los pequeños Estados insulares elaboraron un plan de acción conjunto sobre una amplia gama de retos a largo plazo, del calentamiento de la atmósfera al comercio internacional y el desarrollo sostenible. UN في الاجتماع الدولي الذي عقد في موريشيوس في كانون الثاني/يناير من هذا العام، قام قادة الدول الجزرية الصغيرة النامية بوضع خطة عمل مشتركة لمعالجة التحديات الطويلة الأجل، من الاحترار العالمي إلى التجارة الدولية والتنمية المستدامة.
    Por ejemplo, los ministros brasileños de relaciones exteriores y de medio ambiente invitaron a unos 25 países a Río de Janeiro, en septiembre de 2007, para intercambiar oficiosamente ideas y deliberar sobre cuestiones relacionadas con la gobernanza ambiental a nivel internacional y el desarrollo sostenible. UN 27 - فمثلاً، دعا وزير الشؤون الخارجية والبيئة في البرازيل حوالي خمسة وعشرين بلداً إلى ريو دي جانيرو في أيلول/سبتمبر 2007 لتبادل الآراء بشكل غير رسمي ومناقشة قضايا متصلة بالإدارة البيئية الدولية والتنمية المستدامة.
    A ello le seguirán dos reuniones plenarias en las sesiones vespertinas del miércoles y el jueves, 24 y 25 de febrero, sobre los temas de " la gobernanza ambiental a nivel internacional y el desarrollo sostenible " y " la diversidad biológica y los ecosistemas " , respectivamente. UN وستعقد بعد ذلك جلستان عامتان في فترة ما بعد ظهر يومي الأربعاء والخميس 24 و25 شباط/فبراير تكرَّسان تباعاً لموضوعي " الإدارة البيئية الدولية والتنمية المستدامة " و " التنوّع البيولوجي والنظم الإيكولوجية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد