ويكيبيديا

    "internacional y la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولي ولجنة
        
    • الدولي واللجنة
        
    • الدولية واللجنة
        
    • دولية ولجنة
        
    • الدولية ولجنة
        
    Se han formulado y adoptado convenciones sobre la base de proyectos preparados por la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. UN وقد تم وضع اتفاقيات واعتمادها على أساس مشاريع أعدتها لجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    La comunidad Internacional y la Comisión de Consolidación de la Paz deben colaborar para garantizar que el cambio se produzca sin trabas. UN وينبغي للمجتمع الدولي ولجنة بناء السلام أن يساعدا على كفالة حدوث التغيير بسلاسة.
    La oradora confía en que el Gobierno podrá hacer frente a esos desafíos, con el apoyo de la comunidad Internacional y la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وقالت إنها على ثقة من أن الحكومة سوف تكون على مستوى هذه التحديات بدعم من المجتمع الدولي ولجنة بناء السلام.
    Debería proporcionarse una financiación adecuada para obtener el ingreso en estructuras internacionales tales como el Foro de Acreditación Internacional y la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI); UN ويجب كذلك توفير التمويل اللازم لضمان العضوية في هياكل دولية مثل محفل التصديق الدولي واللجنة الكهربائية التقنية الدولية.
    iv) Cooperación con otras instituciones competentes, en particular el Centro de Comercio Internacional y la Comisión Económica para Europa UN `٤` التعاون مع المؤسسات اﻷخرى ذات الصلة، بما في ذلك مركز التجارة الدولية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا
    Foundation for the Establishment of an International Criminal Court and International Law Commission (Fundación para el establecimiento de una corte penal Internacional y la Comisión de Derecho Internacional) UN المؤسسة المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية ولجنة للقانون الدولي لجنة اﻷصدقاء العالمية للتشاور
    Se proporcionan servicios de investigación jurídica a diversos órganos que participan en el proceso legislativo, en particular las dos Comisiones a las que la Oficina presta servicios de secretaría: la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. UN وقدمت خدمات في مجال البحوث القانونية لعدد من الهيئات المعنية بالعمل التشريعي، ولا سيما اللجنتان اللتان يعمل المكتب كأمانة لهما وهما: لجنة القانون الدولي ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    El programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, a saber, la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN وتقوم الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، لا سيما لجنة القانون الدولي ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بتوجيه هذا البرنامج.
    El programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. UN وتقوم الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، لا سيما لجنة القانون الدولي ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بتوجيه هذا البرنامج.
    El programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. UN وتقوم الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، لا سيما لجنة القانون الدولي ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بتوجيه هذا البرنامج.
    No se efectuará una revisión especial, pero el programa reflejará plenamente los requisitos del papel que desempeña la Secretaría en apoyo de la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. UN لن يجرى استعراض خــاص، لكن البرنامج سيبين الاحتياجات الكاملة اللازمــة للدور الذي تؤديه اﻷمانة العامة لدعم لجنة القانون الدولي ولجنة القانون التجاري الدولي.
    El Comité tomó nota de que la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) no habían examinado aún los subprogramas pertinentes, y dijo en consecuencia que tendría sumo interés en conocer sus observaciones durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN ولاحظت اللجنة أن هذه البرامج الفرعية لم يجر بعد استعراضها من قبل لجنة القانون الدولي ولجنة القانون التجاري الدولي ومن ثم فإنها تتطلع إلى معرفة تعليقاتهما أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Habida cuenta de sus conocimientos especializados en estas esferas, la Organización de Aviación Civil Internacional y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, podrían negociar entre sí y desempeñar una función decisiva en este sentido. UN ويمكن لمنظمة الطيران المدني الدولي ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بخبرتهما الفنية في الميدانين المعنيين، أن تتفاوضا معا وتقوما بدور حاسم في هذا الصدد.
    El valor de esos informes será duradero para la comunidad Internacional y la Comisión cuando tracemos el camino que se recorrerá el próximo año en el ámbito de la consolidación de la paz. UN وسوف تكون لذينك التقريرين قيمة دائمة بالنسبة للمجتمع الدولي ولجنة بناء السلام، ونحن نرسم مسارنا في مجال توطيد السلام في العام المقبل.
    La Asamblea General y su Sexta Comisión, la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional desempeñan un papel esencial en ese empeño mediante su labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. UN إن للجمعية العامة واللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أن تؤدي دورا حيويا في هذه الجهود عن طريق عملها على تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    El examen bianual tuvo como resultado la adopción de recomendaciones sucintas dirigidas al Gobierno de Burundi, las Naciones Unidas, la comunidad Internacional y la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وأسفر اجتماع الاستعراض نصف السنوي عن اعتماد توصيات موجزة موجهة إلى حكومة بوروندي والأمم المتحدة والمجتمع الدولي ولجنة بناء السلام.
    La comunidad Internacional y la Comisión hacían frente al dilema consistente en que los fondos mundiales eran limitados al mismo tiempo que aumentaban las necesidades de los países en desarrollo, y esa situación empeoraba por la fragmentación de los esfuerzos y enfoques en el sistema de las Naciones Unidas. UN فالمأزق الذي يواجهه المجتمع الدولي واللجنة يتمثل في أن اﻷموال العالمية محدودة بينما تتزايد الاحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية، وهي حالة تزداد سوءا نتيجة لتفتيت الجهود والنهج في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La comunidad Internacional y la Comisión hacían frente al dilema consistente en que los fondos mundiales eran limitados al mismo tiempo que aumentaban las necesidades de los países en desarrollo, y esa situación empeoraba por la fragmentación de los esfuerzos y enfoques en el sistema de las Naciones Unidas. UN فالمأزق الذي يواجهه المجتمع الدولي واللجنة يتمثل في أن اﻷموال العالمية محدودة بينما تتزايد الاحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية، وهي حالة تزداد سوءا نتيجة لتفتيت الجهود والنهج في منظومة اﻷمم المتحدة.
    El siguiente paso en el proceso de la justicia de transición debería darse tras las amplias consultas que se celebrarían entre la comisión investigadora Internacional y la Comisión independiente de derechos humanos. UN وينبغي اتخاذ الخطوة التالية في عملية العدالة الانتقالية بعد إجراء مشاورات مستفيضة بين لجنة التحقيق الدولية واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان.
    La Secretaría, la Comisión de Administración Pública Internacional y la Comisión Consultiva han proporcionado información suficiente, que debería haber permitido a las delegaciones llegar a un consenso en el período de sesiones actual. UN وأضاف أن كلا من الأمانة العامة ولجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية قدمت معلومات كافية كان من المفروض أن تمكِّن الوفود من التوصل إلى توافق للآراء في الدورة الحالية.
    Participante en el seminario sobre el proyecto de código de crímenes y la jurisdicción penal internacional patrocinado por la Fundación para el Establecimiento de un Tribunal Penal Internacional y la Comisión de Derecho Penal Internacional, Talloire, Francia, mayo de 1991. UN مشارك في الحلقة الدراسية المعنية بمشروع المدونة الجنائية والولاية القضائية الجنائية الدولية برعاية مؤسسة إنشاء محكمة جنائية دولية ولجنة للقانون الجنائي الدولي، تالوار، فرنسا، أيار/مايو ١٩٩١.
    El acuerdo actual entre el Tribunal Internacional y la Comisión Internacional de Juristas expira el 31 de julio de 1998 y, de conformidad con las propuestas conexas del Secretario General, se prevé que no ha de renovarse. UN وتنتهي مدة الاتفاق الحالي بين المحكمة الدولية ولجنة الحقوقيين الدولية في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، بيد أنه من المتوقع، اتساقا مع مقترحات اﻷمين العام ذات الصلة، أن يجدد ذلك الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد