ويكيبيديا

    "internacional y las organizaciones no gubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولي والمنظمات غير الحكومية
        
    Deberá haber participación de la comunidad internacional, y las organizaciones no gubernamentales deberán prestar asistencia en el diseño, la aplicación y la vigilancia del plan de acción nacional. UN وينبغي أن يساعد المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية على تصميم خطة العمل الوطنية وتنفيذها ورصدها.
    Por ello, Suriname espera que esa resolución, que cuenta con el pleno apoyo de la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales, reciba también el apoyo de todos los miembros de la Comisión. UN وتأمل سورينام في أن تقدم اللجنة الدعم إلى القرار الذي يحظى بالمساندة الكاملة للمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Mayor nivel de seguridad en los accesos del Gobierno, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales a los distintos distritos del Afganistán UN تحسين مستوى الوصول الآمن إلى الولايات في أرجاء أفغانستان للحكومة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية
    Mayor nivel de seguridad en los accesos del Gobierno, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales a los distintos distritos del Afganistán UN تحسين مستوى الوصول الآمن إلى المقاطعات في أرجاء أفغانستان للحكومة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية
    Las tres evaluaciones anteriores del Plan de Acción han demostrado que los gobiernos, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales reconocen universalmente la validez de esos principios y objetivos. UN وقد اتضح من التقييمات الثلاثة السابقة لخطة العمل أن الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية تعترف عالميا بصلاحية هذه المبادئ واﻷهداف.
    Las tres evaluaciones anteriores del Plan de Acción han demostrado que los gobiernos, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales reconocen universalmente la validez de esos principios y objetivos. UN وقد اتضح من التقييمات الثلاثة السابقة لخطة العمل أن الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية تعترف عالميا بصلاحية هذه المبادئ واﻷهداف.
    Esas actividades servirán para que los gobiernos, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales determinen las prioridades de desarrollo y arbitren políticas y medidas para alcanzarlas en los planos internacional, nacional y local. UN وتساعد هذه اﻷنشطة الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في تحديد اﻷولويات اﻹنمائية وفي وضع سياسات وتدابير لبلوغها على اﻷصعدة الدولية والوطنية والمحلية.
    Esas actividades servirán para que los gobiernos, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales determinen las prioridades de desarrollo y arbitren políticas y medidas para alcanzarlas en los planos internacional, nacional y local. UN وتساعد هذه اﻷنشطة الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في تحديد اﻷولويات اﻹنمائية وفي وضع سياسات وتدابير لبلوغها على اﻷصعدة الدولية والوطنية والمحلية.
    Agradecemos la ayuda que estamos recibiendo de las Naciones Unidas, los miembros de la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales en nuestro programa de remoción de minas. UN ونحن ممتنون للمساعدة التي نتلقاها من الأمم المتحدة، وأعضاء المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في برنامجنا لتطهير الألغام.
    La Oficina Nacional está desempeñando un papel pionero en la coordinación de las actividades relativas a las minas que llevan a cabo el Gobierno libanés, las Naciones Unidas, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales. UN ويلعب هذا المكتب اليوم دورا رياديا في تنسيق جهود مكافحة الألغام التي تقوم بها الحكومة اللبنانية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Además, al Comité le preocupa que la mayoría de las actuaciones sobre el terreno estén financiadas por la cooperación internacional y las organizaciones no gubernamentales (ONG), en lugar del propio Estado parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن أكثرية الإجراءات الميدانية تموَّل عن طريق التعاون الدولي والمنظمات غير الحكومية بدل الدولة الطرف.
    37. Numerosas representantes hicieron hincapié en la necesidad de definir con mayor claridad los diversos agentes responsables e instaron a los gobiernos, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales a adoptar medidas concertadas. UN ٣٧ - وأكدت ممثلات كثيرات الحاجة إلى زيادة الوضوح عند تحديد مختلف العناصر المؤثرة المسؤولة وطالبن بتحقيق التكامل بين الجهود التي تبذلها الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    2. Invita a los gobiernos a que, con el apoyo de la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales, así como de los sectores público y privado y, en particular, las organizaciones juveniles, apliquen el Programa de Acción emprendiendo las actividades pertinentes que en él se describen; UN ٢ - تدعــو الحكومــات، بدعم من المجتمــع الدولي والمنظمات غير الحكومية والقطاعين غير الحكومي والخاص، ولا سيما منظمات الشباب، إلى تنفيذ برنامج العمل عن طريق القيام باﻷنشطة ذات الصلة الواردة فيه؛
    El Gobierno del Sudán debe situar todos los lugares de detención bajo el control del Servicio Penitenciario, adoptar las medidas necesarias para poner las condiciones carcelarias en armonía con el artículo 10 del Pacto y con las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos y cooperar a este fin con la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales del modo apropiado. UN ينبغي لحكومة السودان أن تجعل كل أماكن الاحتجاز تحت مراقبة مصلحة السجون، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف السجون بما يتمشى والمادة ٠١ من العهد ومع معايير اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، والتعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في هذا الشأن، حسب الاقتضاء.
    El Gobierno del Sudán debe situar todos los lugares de detención bajo el control del Servicio Penitenciario, adoptar las medidas necesarias para poner las condiciones carcelarias en armonía con el artículo 10 del Pacto y con las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos y cooperar a este fin con la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales del modo apropiado. UN ينبغي لحكومة السودان أن تخضع جميع أماكن الاحتجاز ﻹشراف مصلحة السجون، وأن تتخذ التدابير الضرورية التي من شأنها تماشي أحوال السجون مع أحكام المادة ١٠ من العهد ومع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وأن تتعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في هذا الشأن، حسب الاقتضاء.
    La tercera lección es que la opinión pública internacional y las organizaciones no gubernamentales, al igual que la mayoría de los Estados no poseedores de armas nucleares pertenecientes tanto al Norte desarrollado como al Sur en desarrollo han llegado a la conclusión de que debe sacarse algún provecho de estas interminables reuniones dedicadas al desarme nuclear. UN والدرس الثالث هو أن الرأي العالمي الدولي والمنظمات غير الحكومية وبالتأكيد أغلبية الدول غير النووية التي تنتمي إلى كل من الشمال المتقدم والجنوب النامي قد توصلت إلى خلاصة مفادها ضرورة التوصل إلى نتائج موضوعية للاجتماعات المتواصلة في مجال نزع السلاح النووي.
    14. Muchos delegados reconocieron que incumbía a los Estados la responsabilidad fundamental de luchar contra la discriminación racial, pero subrayaron el papel complementario de la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN 14- وسلَّم العديد من المندوبين بأن المسؤولية الأساسية عن مكافحة التمييز العنصري تقع على عاتق الدول، ولكنهم شددوا على أهمية الدور التكميلي للمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    La institución procura movilizar a los donantes a fin de que se establezcan las instalaciones industriales necesarias para la producción humanitaria, y también a los organismos de asistencia designados por la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales para la distribución eficaz del producto en las operaciones de socorro de emergencia. UN وتسعى المؤسسة إلى حشد جهود المانحين من أجل إنشاء المرافق الصناعية اللازمة لإنتاج هذه المادة لأغراض إنسانية، وإلى مساعدة وكالات المعونة التي يسند إليها المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية مهام التوزيع الفعلي لتلك المادة في عمليات الإغاثة من الطوارئ.
    Se ha demostrado que las medidas normativas conjuntas de los gobiernos, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales en lo que respecta a ofrecer acceso al agua y servicios de saneamiento, el desarrollo y rehabilitación de infraestructura y la gestión de los recursos naturales son bastante eficaces para reducir la pobreza rural. UN وقد ثبت أن الإجراءات المشتركة في إطار السياسات التي تقوم بها الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية من حيث توفير إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، والتنمية، وإصلاح البنية الأساسية، وإدارة الموارد الطبيعية، كانت ناجحة للغاية في الحد من الفقر في الريف.
    El Sr. ELDEEB (Egipto) dice que los gobiernos, la comunidad internacional y las organizaciones no gubernamentales tienen su propia función que desempeñar para llevar a la práctica la Declaración y el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ٢٨ - السيد الديب )مصر(: قال إن على الحكومات والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية أن يؤدي كل منها دوره في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد