ويكيبيديا

    "internacional y los gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولي والحكومات
        
    • الدولي وحكومات
        
    • الدولي وأن تلتزم الحكومات
        
    • الدولية والحكومات
        
    La comunidad internacional y los gobiernos han logrado progresos importantes en lo que se refiere a la ejecución del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, desde su aprobación en 1982. UN وأضافت أن المجتمع الدولي والحكومات قد حقق تقدما هاما في تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة منذ اعتمادها عام ٢٨٩١.
    La comunidad internacional y los gobiernos nacionales no desconocen la trata de mujeres y niños. UN إن المجتمع الدولي والحكومات الوطنية لم تتجاهل الاتجار بالنساء واﻷطفال.
    Para que se apliquen estas recomendaciones, hacen falta más medidas e iniciativas de la industria de las telecomunicaciones, la comunidad internacional y los gobiernos. UN ويلزم اتخاذ المزيد من اﻹجراءات والمبادرات من جانب صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية والمجتمع الدولي والحكومات من أجل تنفيذ هذه التوصيات.
    Los resultados del segmento ministerial se reflejan en el resumen del Presidente y contienen recomendaciones específicas para la comunidad internacional y los gobiernos. UN وأوضح أن نتيجة الجزء الوزاري انعكست في موجز الرئيس، واحتوت علي توصيات محددة للمجتمع الدولي والحكومات.
    La comunidad internacional y los gobiernos de todos los países deben tomar medidas para erradicar la pobreza y promover el desarrollo económico. UN وينبغي للمجتمع الدولي وحكومات جميع البلدان أن تتخذ تدابير لاستئصال شأفة الفقر ولتعزيز التنمية الاقتصادية.
    En esas reuniones se formularon recomendaciones a la comunidad internacional y los gobiernos nacionales sobre la manera de tratar la problemática de los productos de una manera sostenible. UN وقدمت تلك الاجتماعات توصيات إلى المجتمع الدولي والحكومات الوطنية حول سبل تناول إشكالية السلع الأساسية بطريقة مستدامة.
    Una vez más, es inquietante observar la falta de objeciones formales por parte de la comunidad internacional y los gobiernos interesados a semejante postura israelí, adoptada con anterioridad a las negociaciones. UN ومن المقلق أيضاً ملاحظة عدم وجود أي اعتراض رسمي من قِبَل المجتمع الدولي والحكومات المهتمة بالأمر على هذا الموقف الذي تقفه إسرائيل مسبقاً قبل بدء المفاوضات.
    La comunidad internacional y los gobiernos deben aunar esfuerzos para mantener el impulso de lo que podría denominarse un círculo virtuoso de democracia, desarrollo y respeto de los derechos humanos. UN وعلى المجتمع الدولي والحكومات توحيد جهودهما للحفاظ على قوة الدفع التي تميز ما يمكن أن يطلق عليها الدائرة الفاضلة للديمقراطية، والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان.
    La comunidad internacional y los gobiernos deben mantener o aumentar sus inversiones en la investigación agrícola, ya que puede llevar varios años o decenios desarrollar nuevas líneas de investigación y convertir sus resultados en procedimientos que sean sostenibles en la práctica. UN ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في البحوث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من البحوث ثم استخدام نتائجها في اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا.
    La comunidad internacional y los gobiernos deben mantener o aumentar sus inversiones en la investigación agrícola, ya que puede llevar varios años o decenios desarrollar nuevas líneas de investigación y convertir sus resultados en procedimientos que sean sostenibles en la práctica. UN ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في اﻷبحاث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من اﻷبحاث ثم استخدام نتائجها على اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا من الزمن.
    La comunidad internacional y los gobiernos deben mantener o aumentar sus inversiones en la investigación agrícola, ya que puede llevar varios años o decenios desarrollar nuevas líneas de investigación y convertir sus resultados en procedimientos que sean sostenibles en la práctica. UN ويجب على المجتمع الدولي والحكومات أن تواصل أو أن تزيد استثماراتها في البحوث الزراعية ﻷن تطوير أنماط جديدة من البحوث ثم استخدام نتائجها في اﻷرض بطريقة مستدامة قد يستغرق سنوات أو عقودا.
    - Las formas contemporáneas de esclavitud en Europa y en otras partes del mundo, a pesar de los esfuerzos de la comunidad internacional y los gobiernos de los países; UN ظهور أشكال الرق المعاصرة، في أوروبا وفي أجزاء أخرى في العالم، على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي والحكومات الوطنية؛
    La comunidad internacional y los gobiernos deberían: UN 49 - ينبغي للمجتع الدولي والحكومات القيام بما يلي:
    Los Ministros y demás jefes de delegación destacaron la necesidad de que la comunidad internacional y los gobiernos nacionales hagan progresos sustantivos en la aplicación del objetivo de la GIRH para 2005. UN 15 - شدد الوزراء ورؤساء الوفود على ضرورة أن يسعى المجتمع الدولي والحكومات الوطنية لتحقيق تقدم ملموس نحو تنفيذ هدف الإدارة المتكاملة للموارد المائية بحلول عام 2005.
    Durante estos años, la educación escolar de los indígenas ha figurado siempre en el programa de trabajo de la comunidad internacional y los gobiernos, como parte del debate general sobre el derecho a la educación, que es un derecho universal reconocido. UN وخلال هذه السنوات، أُدرج دائماً تعليم السكان الأصليين كجزء من جدول أعمال المجتمع الدولي والحكومات في إطار المناقشة العامة المتعلقة بالحق المعترف به عالمياً في التعليم.
    Se necesitan esfuerzos y medios extraordinarios por parte de la comunidad internacional y los gobiernos en todas las partes del mundo para revitalizar el desarrollo " . UN ومن الضروري أن يبذل المجتمع الدولي والحكومات في جميع أنحاء العالم جهوداً جبارة وتتخذ تدابير استثنائية لإنعاش التنمية. "
    Los Ministros y demás jefes de delegación destacaron la necesidad de que la comunidad internacional y los gobiernos nacionales hagan progresos sustantivos en la aplicación del objetivo de la GIRH para 2005. UN 15 - شدد الوزراء ورؤساء الوفود على ضرورة أن يسعى المجتمع الدولي والحكومات الوطنية لتحقيق تقدم ملموس نحو تنفيذ هدف الإدارة المتكاملة للموارد المائية بحلول عام 2005.
    El desafío que enfrentan las Naciones Unidas, la comunidad internacional y los gobiernos es examinar la situación actual y buscar nuevas estrategias para alcanzar ese objetivo. UN ويكمن التحدي الذي يواجه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والحكومات في استعراض الحالة الراهنة واستكشاف استراتيجيات أخرى لتحقيق هذا الهدف.
    La comunidad internacional y los gobiernos nacionales, junto con sus asociados de la sociedad civil, deben colaborar para llevar adelante el programa de promoción del trabajo productivo y decente para todos. UN ويتعين على المجتمع الدولي والحكومات الوطنية وشركائها من المجتمع المدني العمل معا من أجل إحراز التقدم في برنامج تعزيز العمل المنتج والعمل اللائق للجميع.
    En consecuencia, la producción agrícola merece mucho más apoyo de la comunidad internacional y los gobiernos nacionales, por tratarse del principal medio de mitigar la pobreza. UN ولذلك فإن الإنتاج الزراعي يستحق دعما أكبر بكثير من المجتمع الدولي وحكومات البلدان باعتباره وسيلة أساسية للتخفيف من حدة الفقر.
    Las mujeres de todos los países y regiones del mundo han depositado su confianza en nosotros, con la esperanza de que la comunidad internacional y los gobiernos asuman un compromiso solemne y lo traduzcan en medidas concretas, de tal forma que la Conferencia contribuya a mejorar más rápidamente la condición de la mujer en todo el mundo. UN فالنساء من جميع بلدان ومناطق العالم ينظرن إلينا بجدية، على أمل أن يلتزم المجتمع الدولي وأن تلتزم الحكومات الوطنية التزاما جديا وأن يترجم هذا الالتزام إلى أعمال ملموسة لكي يساعد هذا المؤتمر في اﻹسراع بتحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم.
    También es preciso tomar nota de las declaraciones y los programas de acción de las recientes conferencias de alto nivel, en los que se señalan, a veces de forma detallada, las medidas que podrían adoptar el sistema internacional y los gobiernos. UN وتجدر اﻹشارة كذلك إلى اﻹعلانات وبرامج العمل الصادرة عن المؤتمرات الرفيعة المستوى المعقودة منذ عهد قريب ﻷنها تشير، بقدر من التفصيل أحيانا، إلى الاتجاهات التي قد تسير فيها المنظومة الدولية والحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد