ويكيبيديا

    "internacional y regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولي والإقليمي
        
    • الدولية والإقليمية
        
    • الإقليمي والدولي
        
    • الدولي واﻻقليمي
        
    • دولية وإقليمية
        
    • دولي وإقليمي
        
    • العالمي والإقليمي
        
    • الدوليين والإقليميين
        
    • دوليا وإقليميا
        
    • الدولي أو الإقليمي
        
    • والدولي والإقليمي
        
    • الدولية واﻻقليمية
        
    • دولياً وإقليمياً
        
    Mecanismos eficaces de cooperación internacional y regional. UN وجود آليات فعالة للتعاون الدولي والإقليمي.
    Angola continuará promoviendo y protegiendo los derechos humanos a nivel internacional y regional. UN ستواصل أنغولا تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والإقليمي بواسطة:
    A ese respecto, los países pueden aprender unos de otros por medio de la cooperación internacional y regional. UN ويمكن للبلدان أن تتعلم من بعضها البعض من خلال التعاون الدولي والإقليمي في هذا الصدد.
    Deberán hacerse esfuerzos extraordinarios para atraer a nuevos asociados de las esferas internacional y regional. UN وينبغي بذل جهود أخرى لإشراك شركاء جدد من الساحتين الدولية والإقليمية.
    Por su parte, Rusia apoya vigorosamente a China en sus esfuerzos por mejorar la estabilidad internacional y regional. UN وتؤيد روسيا تماما، من ناحيتها، الجهود التي تبذلها الصين لدعم الاستقرار الدولي والإقليمي.
    Reiteraron su determinación de promover la cooperación internacional y regional y fortalecer el marco jurídico internacional para garantizar que los terroristas no encontraran refugio seguro en ninguna parte del mundo. UN وأعادوا الإعراب عن تصميمهم على تعزيز التعاون الدولي والإقليمي وتوطيد الإطار القانوني الدولي بما يكفل عدم توفير ملاذ آمن للإرهابيين في أي بقعة في العالم.
    Dicho intercambio de información es llevado a cabo por los ingenieros y científicos a nivel internacional y regional. UN والمهندسون والعلماء هم المعنيون بعملية تبادل المعلومات هذه على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Sólo con una firme voluntad política, así como una buena cooperación internacional y regional, se podrá superar un problema que es cada vez más grave. UN ولا يمكن التغلب على هذه المشكلة التي تتفاقم خطورتها إلا عن طريق الإرادة السياسية القوية والتعاون الدولي والإقليمي.
    La cooperación internacional y regional es un factor vital para crear un cinturón de seguridad en torno al Afganistán y poner fin al tráfico de drogas procedente del sudoeste asiático. UN والتعاون الدولي والإقليمي يعد عاملا حيويا في إنشاء منطقة أمنية حول أفغانستان ووضع حد لانتقال المخدرات من جنوب شرق آسيا.
    Se debe facilitar el acceso de los trabajadores migrantes a los recursos existentes en los planos internacional y regional. UN وينبغي جعل سبل الانتصاف القائمة من أجل العمال والمهاجرين على الصعيدين الدولي والإقليمي في متناولهم بقدر أكبر.
    Opciones y estrategias para la cooperación internacional y regional UN خيارات واستراتيجيات من أجل التعاون الدولي والإقليمي
    Opciones y estrategias en materia de cooperación internacional y regional UN خيارات واستراتيجيات التعاون الدولي والإقليمي
    La mayoría de los países de la categoría A y los países en transición dependen de la interacción internacional y regional. UN ويعتمد معظم بلدان الفئة ألف والبلدان المارة بمرحلة انتقال على التفاعل الدولي والإقليمي.
    La sede del FNUAP en Nueva York planifica y ejecuta las actividades a los niveles internacional y regional. UN ويعد مقر الصندوق في نيويورك الأنشطة على الصعيد الدولي والإقليمي وينفذها.
    Los ámbitos internacional y regional también desempeñan un papel importante en apoyo de la ejecución nacional. UN وللصعيدين الدولي والإقليمي أيضا دور هام يقومان بـه في دعم التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Ese aspecto debe solucionarse con iniciativas más firmes en los planos internacional y regional. UN ويجب التصدي لهذه المسألة باتخاذ مبادرات أقوى على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Un análisis comparativo internacional y regional sobre la reforma a las leyes para las personas con discapacidad. UN وول تحليل مقارن لإصلاح القوانين المتعلقة بالمعوقين على الصعيدين الدولي والإقليمي
    Debería hacerse un esfuerzo extraordinario por atraer a nuevos asociados de ámbito internacional y regional. UN وينبغي بذل جهد إضافي أيضا لإشراك شركاء جدد من الساحتين الدولية والإقليمية على السواء.
    Sugirieron que la ejecución podría lograrse mediante legislación nacional, la organización a escala internacional y regional y los órganos de ordenación de la pesca, y que la FAO debería proporcionar coordinación y asistencia en esa esfera. UN وقالت هذه الوفود إن التنفيذ يمكن أن يتحقق بواسطة التشريعات الوطنية والمنظمات الدولية والإقليمية وهيئات إدارة مصائد الأسماك وأن منظمة الأغذية والزراعة ينبغي أن توفر التنسيق والمساعدة في هذا المجال.
    :: Procuren promover intercambios a nivel internacional y regional. UN :: تشجيع المبادلات على المستوى الإقليمي والدولي.
    Espero que en el futuro el clima internacional y regional favorezca en verdad las negociaciones con nuestros socios palestinos. UN ويحدوني اﻷمل في أن يكون المناخ الدولي واﻹقليمي في المستقبل مواتيا حقا للمفاوضات مع شركائنا الفلسطينيين.
    Dicha medida también ayudará a crear un entorno internacional y regional positivo y sano en relación con el desarme nuclear. UN إن إجراءً من هذا القبيل سيساعد أيضاً على إيجاد بيئة دولية وإقليمية إيجابية وسليمة لنزع السلاح النووي.
    En el capítulo 20 se insta a la cooperación internacional y regional con el fin de alcanzar los objetivos recogidos en él. UN ويدعو الفصل ٢٠ إلى توفير تعاون دولي وإقليمي من أجل بلوغ اﻷهداف الواردة فيه.
    Entre los principales instrumentos para promover un clima internacional y regional estable figuran la prórroga del programa de la Unión Europea, una financiación más importante de los esfuerzos de cooperación para hacer frente a las amenazas más allá del año 2006 y la elaboración de un programa de prestación de asistencia. UN وتعتبر إطالة أمد برنامج الاتحاد الأوروبي وزيادة تمويل البرامج التعاونية لتقليص التهديد حتى ما بعد عام 2006 ووضع برنامج للمساعدة من بين أهم الوسائل لتعزيز مناخ مستقر على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    La mayor amenaza para la seguridad y la estabilidad a nivel internacional y regional dimana de la existencia continua de las armas nucleares. UN فالتهديد الأخطر للأمن والاستقرار الدوليين والإقليميين يكمن في استمرار وجود الأسلحة النووية.
    Se están estableciendo alianzas en ámbitos de excelencia internacional y regional reconocidos. UN وتعقد حاليا شراكات مع مجالات تفوٌّق معترف بها دوليا وإقليميا.
    En calidad de miembro del Consejo, la Asociación también ha cooperado con la Organización Mundial de Personas con Discapacidad a escala internacional y regional. UN وتعاونت رابطة المعوقين الإندونيسيين، بصفتها عضوا في المجلس، مع منظمات المعوقين، على المستويين الدولي أو الإقليمي.
    Reconociendo las iniciativas relacionadas con las pérdidas y los daños asociados a los efectos adversos del cambio climático que se están llevando a cabo a nivel nacional, internacional y regional y la necesidad de ampliar esos esfuerzos, entre otras cosas aumentando el apoyo y la coordinación en el contexto más amplio del desarrollo sostenible resistente al clima, UN وإذ يعترف بالمبادرات المتواصلة المتصلة بالخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغير المناخ على الصعد الوطني والدولي والإقليمي وبضرورة مضاعفة هذه الجهود، بوسائل منها تعزيز الدعم والتنسيق في السياق الأوسع للتنمية المستدامة المتأقلمة مع المناخ،
    El Sudán, a la vez que se reserva su derecho de combatir esta agresión, pide a las comunidades internacional y regional que pongan fin a esta conducta y a esta agresión criminal. UN وإن السودان إذ يحتفظ لنفسه بالحق في صد العدوان فإنه يهيب باﻷسرة الدولية واﻹقليمية وضع حـد لذلك السلوك والعدوان اﻵثم.
    Por tanto, su Gobierno ha sostenido sistemáticamente que, para afrontar dichos daños, se requieren la cooperación internacional y regional y una respuesta conjunta. UN ولذلك، فإن حكومة بلدي رأت دائماً أن معالجة هذا الضرر تقتضي تعاوناً دولياً وإقليمياً وإجراءات تصدٍ مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد