ويكيبيديا

    "internacionales conexos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية ذات الصلة
        
    • الدولية المتصلة بها
        
    • دولية ذات صلة
        
    • الدولية الأخرى ذات الصلة
        
    • الدولية المتعلقة بها
        
    • دولية أخرى ذات صلة
        
    • الدولية المرتبطة بها
        
    • يتصل بذلك على الصعيد الدولي
        
    Los oradores consideraron acertado designar a la misma institución como autoridad central para encargarse de todos los instrumentos jurídicos internacionales conexos. UN ورأى المتكلمون أنَّ تعيين مؤسسة واحدة كسلطة مركزية معنية بجميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة هو ممارسة جيدة.
    Varios Estados Miembros han establecido órganos de esa índole que constituyen el vínculo del país con las organizaciones y programas internacionales conexos. UN وقد أنشأت عدة دول أعضاء هيئات كهذه، تقوم بمهام الاتصال الوطنية بالمنظمات والبرامج الدولية ذات الصلة.
    Belarús presta especial atención al fortalecimiento de la capacidad nacional en la esfera del desarrollo sostenible y al cumplimiento de los compromisos internacionales conexos. UN وهو يركز تركيزا خاصا على تعزيز القدرة الوطنية في مجال التنمية المستدامة وعلى التقيد بالتزاماته الدولية ذات الصلة.
    Aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable de la FAO y de los Planes de Acción internacionales conexos. UN 195 - تنفيذ مدونة سلوك منظمة الأغذية والزراعة لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وخطط العمل الدولية المتصلة بها.
    La relación concreta entre el Plan de Acción y la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos internacionales conexos era escasa. UN والروابط المحددة بين خطة العمل واتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة هي روابط ضعيفة.
    También se esfuerzan por desarrollar dichas leyes, conforme a lo acordado en sus obligaciones internacionales en virtud a su adhesión y ratificación de la mayoría de los acuerdos internacionales conexos. UN كما تعمل على تطويرها تمشيا واتفاقا مع التزاماتها الدولية بحكم انضمامها وتصديقها على معظم الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Los datos que figuran en las listas se elaboran sobre la base de las listas de regímenes internacionales de no proliferación y los tratados internacionales conexos. UN وتستند هذه القوائم إلى قوائم النظم الدولية لمنع الانتشار والمعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Ambas partes confirmaron que, para alcanzar una solución general de las cuestiones nucleares en la Península de Corea, cumplirían todos los acuerdos internacionales conexos. UN وأكد الجانبان أنهما سيتقيدان بجميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة من أجل إيجاد تسوية شاملة للمسائل النووية المتعلقة بشبه الجزيرة الكورية.
    En los artículos 76 y 77 del Código se tipifican como delitos el genocidio y los crímenes de lesa humanidad, de conformidad con los instrumentos internacionales conexos. UN وتجرم المادتان 76 و77 من هذا القانون أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة.
    Además, Viet Nam toma parte activa en las iniciativas regionales e internacionales para proteger los derechos del niño y sigue ampliando la cooperación internacional y cumpliendo los compromisos internacionales conexos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشارك فييت نام بهمة في الأنشطة الإقليمية والدولية الرامية إلى حماية حقوق الطفل ومواصلة توسيع نطاق التعاون الدولي وتنفيذ الالتزامات الدولية ذات الصلة.
    Otras necesidades de servicio provienen del apoyo que se ha de prestar al Comité Especial para la elaboración de un Convenio contra la delincuencia organizada transnacional e instrumentos internacionales conexos. UN وتنبع متطلبات تقديم الخدمــات اﻹضافية من الدعم المطلوب تقديمها للجنة المخصصــة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمــة عبــر الحدود الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة.
    En las conversaciones oficiales bilaterales de alto nivel sobre la normalización celebradas el mes anterior en Kuala Lumpur, el Japón expresó una vez más sus preocupaciones en detalle, e instó a Corea del Norte a que cumpliera todos los acuerdos internacionales conexos. UN وفي محادثات التطبيع الرسمية رفيعة المستوى التي عقدت في كوالالمبور الشهر الماضي، أعربت اليابان مرة أخرى عن شواغلها بالتفصيل، وطالبت كوريا الشمالية بأن تمتثل لجميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Consecuencias de la entrada en vigor del Acuerdo en relación con instrumentos internacionales conexos o proyectos de éstos UN سادسا - تأثير نفاذ الاتفاق على الصكوك الدولية ذات الصلة أو المقترحة
    Señaló que el WWF había preparado una hoja de calificación actualizada sobre la ratificación y un resumen informativo sobre la cuestión para el período de sesiones y pidió a los países que aún no lo habían hecho que ratificasen el Convenio de Estocolmo y los instrumentos internacionales conexos lo antes posible. UN وذكر أن الصندوق أعد بطاقة تصديق محدثة وبياناً مقتضباً عن الاجتماع ودعا البلدان إلى التصديق على الاتفاقية وصكوكها الدولية ذات الصلة في أسرع وقت ممكن أن لم تكن قد فعلت ذلك.
    Deben reconocerse los constantes esfuerzos que realiza la AALCO en pro del mejoramiento del estado de derecho y de una adhesión más generalizada a los instrumentos internacionales conexos. UN وينبغي الاعتراف بالجهود المتواصلة التي تبذلها المنظمة الاستشارية من أجل تدعيم دور الأمم المتحدة ومختلف أجهزتها في تعزيز سيادة القانون وتوسيع نطاق التقيد بالصكوك الدولية ذات الصلة.
    También está trabajando para realzar el imperio del derecho, velar por un respeto más amplio de los instrumentos internacionales conexos y promover los objetivos y principios establecidos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN كما أنها تعمل لتعزيز سيادة القانون ولضمان التقيد الأكبر بالصكوك الدولية ذات الصلة ولتشجيع الأهداف والمبادئ المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Los pasantes se centrarían en adquirir amplios conocimientos sobre la Convención y los instrumentos internacionales conexos adoptados en los planos mundial o regional, y en especial sobre su ejecución y puesta en marcha en el plano nacional. UN ويتعين على الحاصلين على الزمالات التركيز على الإحاطة الشاملة بالاتفاقية والصكوك الدولية ذات الصلة المعتمدة على الصعيدين العالمي أو الإقليمي، ولا سيما تنفيذها وإنفاذها على الصعيد الوطني.
    El fortalecimiento de los convenios y planes de acción de mares regionales, incluidos los vínculos con los convenios mundiales y los acuerdos internacionales conexos, se examinará en una futura reunión del proceso consultivo oficioso. UN وسوف تنظر العملية الإستشارية غير الرسمية، في اجتماع مقبل، في تقوية اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها بما في ذلك الروابط مع الاتفاقيات العالمية والاتفاقات الدولية المتصلة بها.
    Decisión XVI/34. Cooperación entre la Secretaría del Protocolo de Montreal y otros convenios y convenciones y organizaciones internacionales conexos UN المقرر 16/34- التعاون بين أمانة بروتوكول مونتريال واتفاقيات ومنظمات دولية ذات صلة أخرى
    Intercambio de las experiencias con instrumentos jurídicos internacionales conexos UN تبادل الخبرات مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة
    Con ayuda de organizaciones no gubernamentales y de organizaciones internacionales, el Departamento de la Condición de la Mujer del Ministerio de Justicia se encarga asimismo de informar al público de los derechos constitucionales de las mujeres y de las leyes y tratados internacionales conexos. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة التابعة لوزارة العدل، بمساعدة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، على إعلام الجمهور بالحقوق الدستورية للمرأة وبالقوانين والمعاهدات الدولية المتعلقة بها.
    El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de adherirse a la Convención sobre los refugiados, su Protocolo Facultativo y otros instrumentos jurídicos internacionales conexos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في أن تصبح طرفاً في اتفاقية اللاجئين والبروتوكول الاختياري الملحق بها وفي صكوك قانونية دولية أخرى ذات صلة.
    25. Su Gobierno ha adoptado medidas jurídicas y administrativas para prevenir, descubrir y reprimir actos de terrorismo y otros delitos internacionales conexos. UN 25 - وقال إن حكومته اتخذت خطوات قانونية وإدارية لمنع وكشف ومعاقبة الأعمال الإرهابية، وغير ذلك من الجرائم الدولية المرتبطة بها.
    - Asegurar la reunión y difusión de información sobre las tecnologías apropiadas para la reducción de las emisiones de las fuentes, la mejora de los sumideros de gases de efecto invernadero y la adaptación al cambio climático, y sobre las iniciativas, las actividades de cooperación y los programas internacionales conexos y los servicios que ofrecen; UN - كفالة جمع ونشر المعلومات عن التكنولوجيات المناسبة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة من مصادرها وتعزيز بواليعها والتكيّف مع التغير في المناخ وعما يتصل بذلك على الصعيد الدولي من المبادرات والتعاون والبرامج، والخدمات التي تقدمها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد