La República Árabe Siria ha sido uno de los primeros Estados en adherirse a las convenciones internacionales contra el racismo y la discriminación racial. | UN | وإن بلده من بين أولى البلدان التي انضمت إلى الاتفاقات الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Elaboración de normas complementarias para reforzar y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en todos sus aspectos | UN | وضع معايير تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع جوانبها |
Elaboración de normas complementarias para reforzar y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en todos sus aspectos | UN | وضع معايير تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع جوانبها |
Elaboración de normas complementarias para reforzar y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en todos sus aspectos | UN | وضع معايير تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع جوانبها |
59. Algunos sostuvieron que la manera más indicada de tratar las lagunas existentes en los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial y la intolerancia conexa en vigor es redactar un protocolo facultativo de la Convención. | UN | 59- ودفع بعض المشاركين بأن أنسب شكل لسد الثغرات الموجودة في الصكوك الدولية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب هو وضع بروتوكول إضافي يلحق بالاتفاقية. |
60. Varios asistentes argumentaron que no hay contradicción entre dar más eficacia a los instrumentos internacionales contra el racismo y elaborar normas complementarias como un protocolo facultativo de la Convención. | UN | 60- ودفع العديد من المشاركين بأنه لا تعارض بين تعزيز فعالية الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية ووضع معايير تكميلية مثل بروتوكول إضافي يلحق بالاتفاقية. |
El Relator Especial señaló además que las anteriores conferencias internacionales contra el racismo, en particular la Conferencia de Durban en 2001, habían permitido crear un marco jurídico sólido en el derecho internacional que no sólo prohibía el racismo, sino que también señalaba formas concretas para vencerlo. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أيضاً أن المؤتمرات الدولية لمكافحة العنصرية التي عُقدت في الماضي، بما فيها مؤتمر ديربان الذي عُقد في عام 2001، أتاحت إنشاء إطار قانوني متين في القانون الدولي لم يحظر العنصرية فحسب، بل أشار إلى وسائل ملموسة للتغلب عليها. |
d) Recomendó que la Comisión de Derechos Humanos preparase normas internacionales complementarias que fortaleciesen y actualizasen los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en todos sus aspectos*. | UN | (د) أوصى لجنة حقوق الإنسان بإعداد معايير دولية تكميلية لتعزيز واستيفاء الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بكافة جوانبها*. |
b) Preparar normas internacionales complementarias que fortalezcan y actualicen los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en todos sus aspectos. " | UN | (ب) إعداد معايير دولية تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من كافة جوانبها " ؛ |
2. Pide al Presidente-Relator que haga distribuir oportunamente entre todas las partes interesadas el documento final mencionado en la hoja de ruta a fin de que puedan elaborarse normas complementarias para fortalecer y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en todos sus aspectos a partir del segundo período de sesiones; | UN | 2- يطلب إلى الرئيس - المقرر ضمان توزيع النتائج المشار إليها في خارطة الطريق في الوقت المناسب على جميع أصحاب المصلحة، كيما يتسنى صياغة معايير تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع جوانبها، وذلك اعتباراً من الدورة الثانية؛ |
2. Pide al Presidente-Relator que haga distribuir oportunamente entre todas las partes interesadas el documento final mencionado en la hoja de ruta a fin de que puedan elaborarse normas complementarias para fortalecer y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en todos sus aspectos a partir del segundo período de sesiones; | UN | 2- يطلب إلى الرئيس - المقرر ضمان تعميم النتائج المشار إليها في خارطة الطريق في الوقت المناسب على جميع أصحاب المصلحة، كيما يتسنى صياغة معايير تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع جوانبها، وذلك اعتباراً من الدورة الثانية؛ |
87. En su decisión 3/103, el Consejo decidió constituir un comité especial para la elaboración de normas complementarias destinadas a reforzar y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en todos sus aspectos, y le pidió que le informara periódicamente sobre los progresos realizados en la elaboración de dichas normas complementarias. | UN | 87- قرر المجلس، في مقرره 3/103، إنشاء لجنة مخصصة تُعنى بوضع معايير تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع جوانبها، وطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقارير منتظمة عن التقدم الفعلي في عملية وضع المعايير التكميلية. |
:: Consultora en el debate de un grupo de expertos sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en relación con las normas complementarias para fortalecer y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia (Palais des Nations, Ginebra, 2004) | UN | :: خبيرة في نقاش فريق الخبراء بشأن " التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل دربان المعني بقضية المعايير التكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " (قصر الأمم، جنيف 2004) |
El Grupo de Trabajo también examinó las esferas no abarcadas en materia de derecho internacional, habida cuenta de un aspecto de su mandato, el de preparar normas internacionales complementarias para reforzar y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en todos sus aspectos. | UN | كما بحث الفريق المجالات التي لم تعالَج في ميدان القانون الدولي في ضوء جانب من جوانب ولايته وهو " إعداد معايير دولية تكميلية لتدعيم وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من جميع جوانبها " . |
En el párrafo 199 de ese texto, la Conferencia recomendaba a " la Comisión de Derechos Humanos que prepare normas internacionales complementarias que fortalezcan y actualicen los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en todos sus aspectos " . | UN | ويوصي إعلان وبرنامج عمل ديربان، في فقرته 199، " لجنة حقوق الإنسان بإعداد معايير دولية تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من كافة جوانبها " . |
En este contexto, en la Declaración y el Programa de Acción se recomendó " que la Comisión de Derechos Humanos prepare normas internacionales complementarias que fortalezcan y actualicen los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en todos sus aspectos " . | UN | وفي هذا السياق، أوصى إعلان وبرنامج عمل ديربان بأن تقوم " لجنة حقوق الإنسان بإعداد معايير دولية تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من كافة جوانبها " (). |
2. En el párrafo 199 de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, se " recomienda que la Comisión de Derechos Humanos prepare normas internacionales complementarias que fortalezcan y actualicen los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en todos sus aspectos " . | UN | 2- في الفقرة 199 من إعلان وبرنامج عمل ديربان أوصى الإعلان " لجنة حقوق الإنسان بإعداد معايير دولية تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من كافة جوانبها " . |
36. El representante de Francia afirmó que el párrafo 199 del Programa de Acción de Durban, en el que se recomendó que la Comisión de Derechos Humanos preparase normas internacionales complementarias para fortalecer y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en todos sus aspectos constituía la base del compromiso de su Gobierno. | UN | 36- وصرح مندوب فرنسا بأن الفقرة 199 من برنامج عمل ديربان، التي أوصت بأن تعد لجنة حقوق الإنسان السابقة معايير دولية تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بجميع جوانبه، أساس تعهد حكومته. |
c) Se impartió capacitación en normas internacionales contra el racismo y sobre la Declaración y el Programa de Acción de Durban en un curso de postrado sobre género, minorías y pueblos indígenas impartido en Maracaibo (Venezuela) en marzo de 2004 y en una mesa redonda sobre las múltiples formas de discriminación que padece la mujer, celebrada en Quito en marzo de 2004; | UN | (ج) نُظمت دورة تدريبية بشأن المعايير الدولية لمناهضة العنصرية وإعلان وبرنامج عمل ديربان لطلاب الدراسات العليا تحت عنوان " نوع الجنس والأقليات والشعوب الأصلية " في ماراكايبو، بفنزويلا، في آذار/مارس 2004، ولفريق معني بالأشكال المتعددة للتمييز الذي تواجهه المرأة، في كويتو في آذار/مارس 2004؛ |