Las actividades de promoción incluyeron la participación en convenciones y exposiciones internacionales de alto nivel. | UN | وشملت نشاطات المركز التسويقية المشاركة في المؤتمرات والمعارض الدولية الرفيعة. |
Como experto en derecho internacional, en gobernanza mundial y en instituciones multilaterales, el profesor Wouters es invitado con frecuencia a presentar ponencias en conferencias internacionales de alto nivel. | UN | وبصفة البروفسور فوترز خبيراً في القانون الدولي وفي الحوكمة العالمية والمؤسسات المتعددة الأطراف، كثيراً ما يتلقى الدعوات لإلقاء محاضرات في المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى. |
Esto se logra mediante la iniciación y el apoyo de diversos proyectos intelectuales de colaboración y la organización y copatrocinio de conferencias internacionales de alto nivel. | UN | ويتحقق ذلك من خلال بدء ودعم مختلف المشاريع الفكرية التعاونية وتنظيم ورعاية المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى. |
Para cumplir dicho cometido, este verano Letonia invitó a una misión de expertos internacionales de alto nivel a que visitara su territorio. | UN | وإنجازا لهذه المهمة دعت لاتفيا هذا الصيف بعثة خبراء دولية رفيعة المستوى لزيارتها. |
Tras varias negociaciones internacionales de alto nivel, parece que el Gobierno de Burundi ha accedido a encargar a la Comisión Nacional de Rehabilitación de los Damnificados que se ocupe de la repatriación de los excombatientes de Burundi. | UN | ويبدو الآن، بعد أن بُذلت مساع دولية رفيعة المستوى، أن حكومة بوروندي قد وافقت على تحديد اللجنة الوطنية للاجئين والمنكوبين التابعة لها كجهة تتولى تسهيل عودة المقاتلين السابقين البورونديين إلى وطنهم. |
El equipo recomendó que no se encomendara ninguna otra verificación de las declaraciones cabales, definitivas y completas sobre armas químicas del Iraq a expertos internacionales de alto nivel hasta que el Iraq se comprometiera a suministrar información sustancial adicional. | UN | وأوصى الفريق بعدم إجراء أي تحقق آخر، على صعيد فريق الخبراء الدولي الرفيع المستوى، لكشف العراق الحالي المتعلق باﻷسلحة البيولوجية، إلى أن يلتزم العراق بتقديم معلومات جديدة تفي بالغرض. |
A lo largo de una serie de conferencias internacionales de alto nivel, la Secretaría dedicó mucha atención a la promoción de un intercambio de la experiencia nacional en materia de ajustes económicos durante esta etapa. | UN | وقد كرست اﻷمانة العامة اهتماما كبيرا لتعزيز تبادل الخبرات الوطنية في مجال التكيف الاقتصادي خلال تلك المرحلة من خلال عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى. |
El Alto Comisionado se ha reunido con organizaciones de derechos humanos de Europa y América, y, en reuniones internacionales de alto nivel sobre el desarrollo y las finanzas, ha puesto de relieve la necesidad de apoyar las actividades de derechos humanos. | UN | واجتمع المفوض السامي بالمنظمات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان في أوروبا واﻷمريكتين، كما لفت انتباه الاجتماعات الدولية الرفيعة المستوى المعنية بالتنمية والمالية إلى ضرورة دعم أنشطة حقوق اﻹنسان. |
Tras la celebración de la Cumbre sobre el Microcrédito, en todas las grandes reuniones en la cumbre y en los foros políticos internacionales de alto nivel se ha expresado un apoyo decidido al microcrédito. | UN | وفي أعقاب انعقاد مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة جدا، أعربت اجتماعات القمة الرئيسية والمنتديات السياسية الدولية الرفيعة المستوى جميعا عن دعمها اﻹيجابي للائتمانات الصغيرة جدا. |
La mayoría de las reuniones internacionales de alto nivel organizadas por el PNUFID desde 1997 se realizaron con fines de difusión en general y para promover los programas del PNUFID. | UN | ومعظم الاجتماعات الدولية الرفيعة المستوى التي عقدها البرنامج منذ عام 1997 عقدت لغرض الدعوة العامة والترويج لبرامج البرنامج. |
2. Atención a la igualdad entre los géneros en reuniones internacionales de alto nivel | UN | 2 - الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في المناسبة الدولية الرفيعة المستوى |
2. Atención a la igualdad entre los géneros en los actos internacionales de alto nivel | UN | 2 - الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في المناسبات الدولية الرفيعة المستوى |
Reconocemos la necesidad de consolidar nuestros empeños con los de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales e internacionales y de los protagonistas fundamentales, así como de las partes que intervienen en las conferencias internacionales de alto nivel sobre el Afganistán. | UN | وندرك الحاجة إلى دمج جهودنا مع جهود الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية والأطراف الرئيسية الأخرى، فضلاً عن الأطراف المعنية في المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى بشأن أفغانستان. |
Tras subrayar que se recurría cada vez más a las instituciones internacionales de alto nivel para promover la celebración a nivel mundial de actos patrocinados por las Naciones Unidas y proponer iniciativas, el orador dijo que se congratulaba de la atención que se prestaba a la cuestión del agua y las ciudades. | UN | وسلط الضوء على زيادة الاستعانة بالمؤسسات الدولية الرفيعة المستوى للتحفيز على الاحتفال على نطاق عالمي بمبادرات الأمم المتحدة لإبرازها، ورحب في هذا الصدد بالتركيز على المياه والمدن. |
El aumento de la atención prestada a la cuestión de la trata en las cadenas de suministro proviene en parte de la información proporcionada por medios de comunicación internacionales de alto perfil, como Al-Jazeera, la BBC, la CNN y The Guardian. | UN | وتعزى زيادة الاهتمام بقضية الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد جزئيا إلى التقارير التي تقدمها وسائط الإعلام الدولية الرفيعة المستوى، مثل قناة الجزيرة، ومحطات بي بي سي، وسي إن إن، وصحيفة الغارديان. |
A continuación se señalan los ejemplos más recientes de actos internacionales de alto nivel celebrados este año en los que se confirmó el apoyo constante de la comunidad internacional a la soberanía y la integridad territorial de Azerbaiyán. | UN | وفيما يلي أحدث الأمثلة التي تتعلق ببعض المناسبات الدولية الرفيعة المستوى التي انعقدت في وقت سابق من هذا العام والتي أبدت الدعم المتواصل من المجتمع الدولي لسيادة أذربيجان وسلامة أراضيها. |
El índice de salud de los océanos se centra en objetivos articulados a lo largo de cuatro décadas de tratados sobre los océanos y de informes nacionales e internacionales de alto nivel. | UN | ويركز مؤشر صحة المحيطات على أهداف ترد على مدى أربعة عقود في معاهدات المحيطات والتقارير الوطنية والحكومية الدولية الرفيعة المستوى. |
Sin embargo, en su opinión, el número de mujeres nombradas para puestos internacionales de alto nivel sigue siendo pequeño en sectores distintos de la Administración de Justicia. | UN | وكان من رأي الصندوق، أن عدد النساء اللائي رشحن لتولي مناصب دولية رفيعة لازال مع ذلك ضئيلا في تلك القطاعات الخارجة عن إدارة العدالة. |
Ese apoyo ya se había manifestado en reuniones internacionales de alto nivel celebradas en diversas regiones, como la Cumbre Extraordinaria de la Unión Africana sobre empleo y reducción de la pobreza y la IV Cumbre de las Américas. | UN | وقد أبدي ذلك الدعم خلال لقاءات دولية رفيعة المستوى عقدت في مناطق مختلفة، من قبيل مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر ومؤتمر القمة الرابع للأمريكتين. |
De esta forma, la publicación podría proporcionar una reseña de los progresos realizados en general con respecto a la ordenación sostenible de los bosques y contribuir a los debates internacionales de alto nivel en dos foros. | UN | وبذلك، يمكن للنشرة أن توفر تقريراً عن التقدم المحرز نحو تحقيق إدارة الغابات المستدامة وأن تغذي مناقشات دولية رفيعة المستوى في اثنين من المنتديات. |
Voluntad política: ¿Recibirá el SAICM la ratificación y el apoyo internacionales de alto nivel que necesita? ¿Qué inducirá a los órganos rectores de las OIG a concentrarse en el SAICM? ¿Tienen la sensibilización y el apoyo del público una función en la motivación de la voluntad política? | UN | الإرادة السياسية: هل يعد إقرار النهج الاستراتيجي على المستوى الدولي الرفيع المستوى ودعمه أمراً لا مفر منه؟ وما الذي سيجعل الأجهزة الرئاسية للمنظمات الحكومية الدولية تصب تركيزها على النهج الاستراتيجي هذا؟ وهل من دور للتوعية الجماهيرية والدعم العام في حفز الإرادة السياسية؟ |
V.74 La Comisión Consultiva recuerda su observación de que los fondos siguen utilizándose casi en su totalidad para servicios de asesoramiento asignados a plazas internacionales de alto costo repartidas en diversos lugares de destino (A/62/7, párr. V.65). | UN | خامسا - 74 تذكِّر اللجنة الاستشارية بملاحظتها بأن الأموال لا تزال تُستعمل بشكل مفرط لخدمات استشارية تتخذ شكل وظائف دولية عالية التكلفة في مختلف مراكز العمل (A/62/7، الفقرة خامسا - 65). |